Saturday, December 19, 2015

Japanese 19/11/2015

主よ、闇が、光の都、パリを覆いました。130人を超える人々がISISが画策した同時多発テロによって無意味に殺されました。世界は怒りで団結したかのようでした。世界中で「我々は皆、パリ市民だ」という声が聞かれました。しかし、主よ、痛みはあらゆる場所にあります。先週、43人が殺害されたベイルートに、シリアに、アフリカに、アフガニスタンに、パレスチナに。他にも多くの場所に。主よ、すべての人の命の尊厳と聖性が大切にされ、守られるようになるまで、この傷つき続けている世界であなたの光となり続ける意思と勇気をわたしたちにお与えください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、パレスチナでは暴力が続いています。10月1日以後、7000人以上が負傷し、83人が殺害されました。最も最近では、月曜日の早朝、ラマラのカランディア難民キャンプで、21歳のレイス・アサド・ムナスラと28歳のアフマッド・アブ・アル=アイシュの2人が、抗議行動参加を疑われ、家を破壊しに来たイスラエル兵に射殺されました。主よ、いつまででしょうか。いつまでこの暴力は続くのでしょうか。いつまで人々は家族、友人、家を失わなければならないのでしょうか。いつまで無辜の市民を標的にする集団的懲罰によって家を破壊されなければならないのでしょうか。この叫びをあげつつも、わたしたちはあなたの愛とまことを思い起こします。どうかそれによって希望が与えられますように。いつの日かあなたの平和と正義がこの地に築かれる希望が与えられますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、世界中で恐れと憎しみが高まり、その多くがイスラム教徒の共同体に向けられている時にあって、先週木曜日、サビールとアル=リカ・センターの主催でキリスト教とイスラム教の聖職者によるアル・アクサ・モスクへの連帯訪問が行われたことを感謝します。どうか現状維持協定が攻撃的なイスラエルの入植者たちによって脅かされたり、犯されたりすることなく、イスラム教徒がこの聖所で制限されることなく自由に祈り、礼拝を献げることができますように。また、この訪問で示された二つの信仰間のきょうだい愛が全世界への証しとなりますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、11月24日~26日にハイファで行われる聖職者とその伴侶のためのサビールのリトリートのために祈ります。どうか聖職者とその家族が、心身の疲れを癒やされ、元気を回復しますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください

Friday, December 18, 2015

17/12/2015 English

        Loving God, in these violent times, we pray that you hear the cries of the  parents who have to deal with the frustrations and despair that engulf their children living under the brutal Israeli occupation.  We pray for the  parents who are afraid to let their children out of the house for fear that they will be arrested, beaten or even killed.  We pray especially for Anas Shawamreh who was shot while coming home from an errand and for his family who have suffered so much with the repeated demolitions of their home.
Lord, in your mercy...........

        God of justice and mercy, just last month the Bedouin village of Al Hadidya in the Jordan Valley was bulldozed. 14 families – 97 people, including 30 children and six infants, were left homeless.  Even the tents that were donated for their shelter were confiscated by the Israeli authorities.  Lord, how  can the world continue to turn a blind eye to these acts of inhumanity?  We pray that you will open the eyes and hearts of those in power so that all who are suffering will be treated with justice and dignity, here and around the world.
Lord, in your mercy...........

        Lord Jesus, Christmas is almost upon us.  We read the beautiful message that the angels brought to the shepherds on that first Christmas night: “Fear not, for I bring you good news of great joy for all people.”  But if we look around, all we see is fear.  Joy is absent.  Even in Bethlehem where the message was first proclaimed and where the lights and decorations announce your coming, joy is scarce.  Lord, may the anticipation and expectation that this season brings instill in us a joy that trusts in the fulfillment of your promise of peace.            
Lord, in your mercy………….

                                Lord, again we lift in prayer both Sabeel Nazareth and Sabeel Jerusalem and this week’s                      celebrations.  On Thursday, Dec. 17, Nazareth will be presenting an original musical drama                and on Saturday, Dec. 19,  Sabeel Jerusalem will host their annual ecumenical Christmas                    dinner.  May these events strengthen and unite the communities and fill their hearts with joy.
                        Lord, in your mercy...........

·                             We pray alongside the World Council of Churches for the coutnries of Benin, Côte d’Ivoire,                and Togo.        
                             Lord, in your mercy………..

***************
As we celebrate the coming of the Prince of Peace, we at Sabeel wish all of our friends around the world a Christmas that is the fulfillment of God’s promise of joy and peace.  May the coming year see the reality of this promise lived out in Palestine, Israel and around the world.

Our Wave of Prayer will resume on January 14.

17/12/2015 French

 Dieu d’amour, en ces temps de violence, nous Te prions d’entendre les cris des parents qui doivent faire face aux frustrations et au désespoir de leurs enfants vivant sous la brutalité de l’occupation israélienne. Nous Te prions pour les parents qui craignent de laisser leurs enfants dehors de peur qu’ils ne se fassent arrêter, battre ou même tuer. Nous Te prions en particulier pour Anas Shawamreh qui a été abattu en rentrant de faire des courses et pour sa famille qui a tant souffert de la démolition répétée de sa maison. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

 Dieu de justice et de miséricorde, il y a à peine un mois le village bédouin d’Al Hadidya dans la Vallée du Jourdain a été rasé au bulldozer. 14 familles – 97 personnes, dont 30 enfants et 6 bébés - ont été abandonnées sans maison. Même les tentes qui leur avaient été données pour s’abriter ont été confisquées par les autorités israéliennes. Seigneur, comment le monde peut-il continuer à fermer les yeux sur ces actes d’inhumanité ? Nous Te prions d’ouvrir les yeux et les cœurs de ceux qui sont au pouvoir pour que tous ceux qui souffrent soient traités avec justice et dignité, ici et partout dans le monde. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

  Seigneur Jésus, Noël est presque là. Nous lisons le merveilleux message apporté par les anges aux bergers en cette première nuit de Noël : “Ne craignez pas car je vous apporte une bonne nouvelle et une grande joie pour tout le peuple.” Mais, si nous regardons autour de nous, nous ne voyons que peur. La joie est absente. Même à Bethléem où le message a été proclamé la première fois et où les illuminations et les décorations annoncent Ta venue, la joie est rare. Seigneur, puisse l’attente dans laquelle nous met ce temps nous apporter la joie d’une confiance dans l’accomplissement de Ta promesse de paix. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

  Seigneur, nous t’adressons une nouvelle fois les prières de Sabeel Nazareth et de Sabeel Jérusalem et les célébrations de cette semaine. Jeudi 17 décembre, Nazareth présentera un drame musical original et, le samedi 19 décembre, Sabeel Jérusalem organise son dîner de Noël œcuménique. Puissent ces évènements fortifier et unir les communautés et remplir les cœurs de joie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

  Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations du Bénin, de la Côte d’Ivoire et du Togo. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


***************

En célébrant la venue du Prince de la Paix, à Sabeel nous souhaitons à tous nos amis du monde un Noël qui soit l’accomplissement des promesses de Dieu de joie et de paix. Puisse l’année qui vient voir se réaliser cette promesse en Palestine, en Israël et dans le monde entier.

Nous allons interrompre notre vague de prière,  puis la reprendre le 14 janvier. 

17/12/2015 German

Liebender Gott, in dieser Zeit voller Gewalt beten wir, dass Du die Schreie hörst, wie die der Eltern, die mit den Frustrationen und der Verzweiflung umgehen müssen, die ihre Kinder verschlingen, die unter der brutalen israelischen Besatzung leben.   Wir beten für die Eltern, die fürchten, ihre Kinder aus ihren Häusern zu lassen vor Angst, dass sie festgenommen, geschlagen oder sogar getötet werden.   Wir beten besonders für Anas Shawamreh, die erschossen wurde, während sie von einer Besorgung für ihre Familie heimkam, die so viel durch die wiederholten Zerstörungen  ihres Hauses gelitten hat.
Herr in Deinem Erbarmen ............

Gott der Gerechtigkeit und des Erbarmens, im letzten Monat wurde  das beduinische Dorf Al Hadidya im Jordantal planiert. 14 Familien - 97 Menschen, einschließlich 30 Kinder und sechs Säuglinge wurden obdachlos.   Sogar die Zelte, die für ihre Unterkunft gespendet worden waren, wurden von den israelischen Behörden beschlagnahmt.  Herr, wie kann die Welt diese Taten der Unmenschlichkeit absichtlich übersehen?   Wir beten, dass Du die Augen und Herzen der Mächtigen öffnest, so dass alle die leiden, mit Gerechtigkeit und Würde behandelt werden, hier und rund um die Welt.
Herr in Deinem Erbarmen ............
 
Herr Jesus, Weihnachten ist fast bei uns.   Wir lesen, dass die Engel die wunderbare Nachricht in dieser ersten Weihnachtsnacht zu den Hirten brachten: "Fürchtet euch nicht,  ich verkündige euch große Freude, die allen Volk widerfahren wird.“   Aber, wenn wir uns umsehen, sehen wir nur Angst.  Die Freude ist abwesend.   Sogar in Bethlehem, wo die Nachricht zuerst verkündet wurde, und wo die Lichter und Dekorationen Dein  Kommen ankündigen, ist Freude kaum vorhanden.  Herr, kann die Vorfreude und die Erwartung, die die diese Jahreszeit bringt, in uns Freude einflößen, die auf die Erfüllung Deines Versprechens auf Frieden vertraut.             
Herr in Deiner Gnade ............
 
Herr, wieder beten wir für die Feiern dieser Woche sowohl von Sabeel Nazareth, als auch von Sabeel Jerusalem.  Am Donnerstag, dem 17. Dez. zeigt Sabbel Nazareth ein urtypisches musikalisches Drama und am Samstag dem 19.Dez. präsentiert Sabeel Jerusalem sein jährliches ökumenisches Weihnachtsabendessen.   Mögen diese Ereignisse die Gemeinschaften vereinigen, stärken und ihre Herzen mit Freude erfüllen.
 Herr in Deinem Erbarmen ............
 
Wir beten mit dem Weltrat der Kirchen für die Länder  Benin, Elfenbeinküste und Togo.   Herr in Deinem Erbarmen ............
 
***************
So wie wir den kommenden Friedensfürsts feiern, wünschen wir allen unseren Freunden rund um die Welt von Sabeel  ein Weihnachten, das die Erfüllung  von Gottes Verheißungen  der Freude und Frieden bringt.  
Möge das kommende Jahr die Realität dieser Verheißungen sehen, die in Palästina, Israel und rund um die Welt gelebt wird. 

Unsere Welle des Gebets beginnt wieder am 14. Januar 2016. 

Thursday, December 17, 2015

Japanese 17/12/2015

慈しみ深い神よ、この暴力に満ちた時代にあって、どうか子どもを持つ親たちの叫びをお聞きください。彼らは、残虐なイスラエルの占領下に生きる子どもたちを飲み込まんとする苛立ちや絶望に立ち向かわねばなりません。逮捕されるかもしれない、暴行を受けるかもしれない、殺害されることすらあるかもしれないと、子どもたちを家の外に出すことを恐れている親たちのために祈ります。ことに、お使いに出て家に帰る途中に銃撃を受けたアナス・シャワムレフとその家族のために祈ります。かれらは幾度も家を破壊され、すでに大きな苦難を受けてきました。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
正義と憐れみの神よ、先月、ヨルダン峡谷のベドウィンの村アル=ハディジャが潰されました。14家族、30人の子どもと乳幼児を含む97人が、家を失いました。イスラエル当局は避難所用に寄附されたテントさえも没収しました。主よ、なぜ世界の人々はこのような残酷な行為を見て見ぬふりをし続けることができるのでしょうか。どうか権力を持つ人々の目と心を開き、この地の、そして世界中の、すべての苦しんでいる人々が正義と尊厳をもって処遇されるようにしてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主イエスよ、クリスマスが近づいています。最初のクリスマスの夜、天使たちは羊飼いに、「恐れるな。わたしは、民全体に与えられる大きな喜びを告げる」という美しいメッセージを伝えました。しかし周りを見回しても、恐れしか見ることができません。最初にメッセージが告げられて、飾りやイルミネーションがあなたの来臨を告げているベツレヘムにおいても、喜びはほとんど見られません。主よ、どうかこの期節がもたらす期待と待望によって、あなたが与えた平和の約束が成就されることを信頼する喜びがわたしたちの中に吹き込まれますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、サビール・ナザレとサビール・エルサレム、および今週催される祝典を覚え、重ねて祈ります。ナザレでは17日木曜日にミュージカル劇が披露されます。エルサレムでは19日土曜日に恒例のエキュメニカル・クリスマス晩餐会が催されます。どうかこれらのイベントによって交わりと一致が強められ、参加する人々の心が喜びで満たされますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください

Japanese 17/12/2015

慈しみ深い神よ、この暴力に満ちた時代にあって、どうか子どもを持つ親たちの叫びをお聞きください。彼らは、残虐なイスラエルの占領下に生きる子どもたちを飲み込まんとする苛立ちや絶望に立ち向かわねばなりません。逮捕されるかもしれない、暴行を受けるかもしれない、殺害されることすらあるかもしれないと、子どもたちを家の外に出すことを恐れている親たちのために祈ります。ことに、お使いに出て家に帰る途中に銃撃を受けたアナス・シャワムレフとその家族のために祈ります。かれらは幾度も家を破壊され、すでに大きな苦難を受けてきました。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
正義と憐れみの神よ、先月、ヨルダン峡谷のベドウィンの村アル=ハディジャが潰されました。14家族、30人の子どもと乳幼児を含む97人が、家を失いました。イスラエル当局は避難所用に寄附されたテントさえも没収しました。主よ、なぜ世界の人々はこのような残酷な行為を見て見ぬふりをし続けることができるのでしょうか。どうか権力を持つ人々の目と心を開き、この地の、そして世界中の、すべての苦しんでいる人々が正義と尊厳をもって処遇されるようにしてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主イエスよ、クリスマスが近づいています。最初のクリスマスの夜、天使たちは羊飼いに、「恐れるな。わたしは、民全体に与えられる大きな喜びを告げる」という美しいメッセージを伝えました。しかし周りを見回しても、恐れしか見ることができません。最初にメッセージが告げられて、飾りやイルミネーションがあなたの来臨を告げているベツレヘムにおいても、喜びはほとんど見られません。主よ、どうかこの期節がもたらす期待と待望によって、あなたが与えた平和の約束が成就されることを信頼する喜びがわたしたちの中に吹き込まれますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、サビール・ナザレとサビール・エルサレム、および今週催される祝典を覚え、重ねて祈ります。ナザレでは17日木曜日にミュージカル劇が披露されます。エルサレムでは19日土曜日に恒例のエキュメニカル・クリスマス晩餐会が催されます。どうかこれらのイベントによって交わりと一致が強められ、参加する人々の心が喜びで満たされますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください

Friday, December 11, 2015

10/12/2015 English

        Lord, this past Saturday,  Manger Square in Bethlehem was filled with the Spirit of Christmas as locals and internationals came together to witness the annual lighting of the Christmas tree. At the same time, churches in Palestine and around the world joined in solidarity with Bethlehem, ringing bells as a prayer  for peace, justice and dignity for all people.  We at Sabeel join in this prayer as we look forward to celebrating the birth of the Prince of Peace.  Come, Lord Jesus, and fill our world with your peace.                                                    
Lord, in your mercy...........

        God of Mercy,  while we in Jerusalem and the West Bank are focused on daily reports of local unrest and violence, let us not forget the people of Gaza who continue to be held prisoner by the ongoing closure and siege.  On the southern border, Rafah, the only hope of exit and entry for thousands of Gazans, is caught up in internal and external policies which make it impossible for people to move in and out freely.  At this time when we celebrate the coming into the world of a message of Good News for all people, may that good news include the ending of the siege and the restoration of freedom and hope for all the people of Gaza.  
Lord, in your mercy...........

        Lord, everyday we read of  another tragedy here.  Another house demolition in Shufat Refugee Camp last week, more killings of young Palestinians, the withholding of the bodies of those who have been killed, making it impossible for families to properly grieve.  Innocent people being punished for the alleged acts of others.  When will people understand that violent acts of retribution only lead to more violent acts, intensifying despair and anger?  Lord, we pray for an end to this cycle of violence.  Help us to act in ways that lead to hope and a just peace.                                              
                Lord, in your mercy………….

                                Lord Jesus, next week both Sabeel Nazareth and Sabeel Jerusalem celebrate your coming                    with special festivities. On Thursday, Dec. 17, Nazareth will be presenting an original                          musical drama and on Saturday, Dec. 19,  Sabeel Jerusalem will host their annual ecumenical              Christmas dinner.  We pray that all who attend will be filled with the joy and hope that this                  holy Season brings. 
                                Lord in your mercy.............


•           We pray alongside the World Council of Churches for the countries of  Cape Verde, The Gambia, Guinea, Guinea-Bissau,  and Senegal.                   
                            Lord, in your mercy...........

10/12/2015 French

Seigneur, samedi dernier, la Place de la Mangeoire de Bethléem était remplie de l’Esprit de Noël alors que des locaux et des internationaux se rassemblaient pour assister à l’illumination annuelle de l’arbre de Noël. Au même moment, des Églises de Palestine et du monde rejoignaient en solidarité Bethléem, faisant sonner leurs cloches en guise de prière pour la paix, la justice et la dignité pour tout le monde. Nous aussi à Sabeel nous joignons à cette prière dans l’attente de  la célébration de la naissance du Prince de la Paix. Viens Seigneur Jésus et comble notre monde de ta paix. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Dieu de miséricorde, alors qu’à Jérusalem et en Cisjordanie notre attention se focalise sur des annonces quotidiennes de troubles et de violences locales, n’oublions pas la population de Gaza que la poursuite du blocus et du siège maintient prisonnière. Sur la frontière sud, Rafah, le seul espoir de sortie et d’entrée pour des milliers de Gazaouis, est soumis à des politiques interne et externe qui ne permettent pas aux gens d’entrer et de sortir librement.  En ce temps où nous célébrons l’annonce au monde d’un message de Bonne Nouvelle pour tous, puisse cette Bonne Nouvelle annoncer aussi la fin du siège et le retour de la liberté et de l’espoir pour toute la population de Gaza. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur, chaque jour on nous annonce une nouvelle tragédie ici. Une nouvelle démolition de maison dans le camp de réfugiés de Shufat la semaine dernière, encore plus de jeunes Palestiniens tués, la rétention des corps de ceux qui on tété tués, rendant impossible aux familles de faire leur deuil de façon normale. Des innocents punis pour des actes imputés à d’autres. Quand les gens vont-ils comprendre que des actions violentes de punition ne font que conduire à davantage d’actes de violence, en accroissant le désespoir et la colère ? Seigneur, nous Te prions pour que ce cycle de violence prenne fin. Aide nous à agir de façon à faire venir l’espoir et une paix juste. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur Jésus, la semaine prochaine Sabeel Jérusalem et Sabeel Nazareth vont célébrer Ta venue par des fêtes. Le jeudi 17 décembre Sabeel Nazareth présentera une œuvre musicale originale et le samedi 19 décembre Sabeel Jérusalem aura son repas de Noël œcuménique annuel. Nous te prions pour que tous ceux qui vont participer à ces évènements soient remplis de la joie et de l’espérance qu’apporte cette période sainte. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations du Cap Vert, de la Gambie, de la Guinée, de la Guinée-Bissau et du Sénégal. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

10/12/2015 German

Am letzten Samstag war der  Krippenplatz in Bethlehem mit dem Geist von Weihnachten gefüllt. Die Einwohner und internationale Besucher kamen um die jährliche weihnachtliche  Beleuchtung des Weihnachtsbaums mitzuerleben. Zur gleichen Zeit läuteten die Glocken der Kirchen in ganz Palästina als Gebet und Solidarität mit Bethlehem und für Frieden, Gerechtigkeit und Würde für alle Menschen in der Welt.   Als Sabeel schließen wir uns diesem Gebet an und freuen uns darauf, die Geburt des Friedefürsten zu feiern.  
Komm Herr Jesus, und fülle unsere Welt mit Deinem  Frieden.                                                      
Herr in Deinem Erbarmen ............
 
Während  unser Blick auf die täglichen Berichte von lokalen Unruhen und Gewalttätigkeiten aus Jerusalem und der Westbank gerichtet sind, lassen Sie uns das Volk in Gaza nicht vergessen, das durch die andauernde israelische Isolierung  und die andauernde Belagerung gefangen gehalten wird.   An der Südgrenze, zu Rafah, gibt es den einzigen Ausgang und Eingang, eine Hoffnung für tausende von Menschen in Gaza.  Sie sind durch die interne und externe Politik gefangen.  Sie macht es unmöglich, dass die Menschen sich frei bewegen können.  
Die gute Nachricht die für alle Menschen in die Welt gekommen ist, die wir an Weihnachten bedenken, gilt auch für Gaza.  Darin dürfen wir auch ein Ende der Belagerung und der Wiederherstellung von Freiheit und Hoffnung für all die Menschen in Gaza einschließen.  
Herr in Deinem Erbarmen ............

Jeden Tag lesen wir von einer anderen Tragödie.  Ein weiterer Hausabbruch im Flüchtlingslager Shufat in der letzten Woche, mehrere Morde an jungen Palästinenser und die Vorenthaltung ihre toten Körper, die es den Familien unmöglich macht, richtig trauern zu können.  So werden unschuldige Menschen, für die angeblichen Taten von anderen bestraft. Wann werden die Menschen verstehen, dass Gewalttaten der Vergeltung nur zu mehr Gewalttaten führen und die Verzweiflung und den Ärger vergrößern.
Herr, wir beten für ein Ende dieses Zyklus der Gewalttätigkeit.   Hilf uns so zu handeln, damit unser Tun  zur Hoffnung und einem gerechten Frieden führt.                                               
Herr in Deiner Gnade ............

In der nächsten Woche feiert sowohl Sabeel Nazareth, als auch Sabeel Jerusalem dein  Kommen. Am Donnerstag, dem 17. Dez. wird in Nazareth ein ursprüngliches musikalisches Schauspiel gezeigt und am Samstag,  dem 19. Dez.  veranstaltet Sabeel Jerusalem  sein jährliches ökumenisches Weihnachtsabendessen.  
Wir beten, dass alle Anwesenden mit  Freude und Hoffnung erfüllt werden, die diese heilige Jahreszeit bringt.          
Herr in Deinem Erbarmen ............

Wir beten mit  dem Weltrat der Kirchen für die Länder von Kap Verde, Gambia, Guinea, Guinea Bissau und Senegal.      

Herr in Deinem Erbarmen ............ 

Thursday, December 10, 2015

Japanese 10/12/2015

主よ、先週土曜日、ベツレヘムの飼葉桶広場は、地元の人々、諸外国からの人々が集まってクリスマスツリーの点灯式が行われ、クリスマスの雰囲気で満たされました。パレスチナや世界各地の教会では、ベツレヘムと連帯して、平和と正義とすべての人の尊厳を求める祈りとして鐘が鳴らされました。サビールに連なるわたしたちも、平和の君の誕生の祝いを待ち望みつつ、この祈りに加わります。主イエスよ、どうか来て、わたしたちの世界をあなたの平和で満たしてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
憐れみの神よ、エルサレムと西岸地区では日々の騒乱と衝突に関心が集中していますが、どうか封鎖、包囲されて捕虜にされているガザの人々が忘れられないようにしてください。多くの人々に唯一の出入口として希望がもたれている南部国境の町ラファは、内外の政略に捕らわれ、自由な移動が不可能になっています。すべての人へのよき知らせが世にもたらされたことを祝うこの時に、どうかガザの包囲が解かれ、ガザのすべての人々の自由と希望が回復されるよき知らせも届きますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主よ、パレスチナでは毎日悲しい出来事を知らされます。先週、またシュファット難民キャンプで家屋が取り壊されました。また何人ものパレスチナ人の若者が殺害されました。遺族は遺体の引き取りを拒まれ、死を悼むこともできないでいます。無実の者たちが疑いをかけられ、懲罰を受けています。報復はさらなる暴力を生みだし、絶望と怒りを深めるだけであることが、いつになったら理解されるのでしょうか。主よ、どうかこの暴力の連鎖を止めてください。希望と正義に立つ平和に繋がるような仕方で行動できるように、わたしたちを助けてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主イエスよ、来週、サビール・ナザレとサビール・エルサレムは、特別な祝祭をもってあなたの来臨を記念します。12月17日木曜日、ナザレでは、オリジナルのミュージカル仕立ての劇が上演されます。12月19日土曜日、エルサレムでは恒例のエキュメニカル・クリスマス晩餐会が催されます。どうか出席するすべての人が、この聖なる期節がもたらす喜びと希望で満たされますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
※シュファット難民キャンプ: エルサレム市内にある唯一の難民キャンプで、人口は1万人を超える。1967年にイスラエル国が東エルサレムを「併合」した際、「嘆きの壁」前に広場を作るために、そこに住んでいたパレスチナ人を強制的に移住させるために作られた。

Japanese 10/12/2015

主よ、先週土曜日、ベツレヘムの飼葉桶広場は、地元の人々、諸外国からの人々が集まってクリスマスツリーの点灯式が行われ、クリスマスの雰囲気で満たされました。パレスチナや世界各地の教会では、ベツレヘムと連帯して、平和と正義とすべての人の尊厳を求める祈りとして鐘が鳴らされました。サビールに連なるわたしたちも、平和の君の誕生の祝いを待ち望みつつ、この祈りに加わります。主イエスよ、どうか来て、わたしたちの世界をあなたの平和で満たしてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
憐れみの神よ、エルサレムと西岸地区では日々の騒乱と衝突に関心が集中していますが、どうか封鎖、包囲されて捕虜にされているガザの人々が忘れられないようにしてください。多くの人々に唯一の出入口として希望がもたれている南部国境の町ラファは、内外の政略に捕らわれ、自由な移動が不可能になっています。すべての人へのよき知らせが世にもたらされたことを祝うこの時に、どうかガザの包囲が解かれ、ガザのすべての人々の自由と希望が回復されるよき知らせも届きますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主よ、パレスチナでは毎日悲しい出来事を知らされます。先週、またシュファット難民キャンプで家屋が取り壊されました。また何人ものパレスチナ人の若者が殺害されました。遺族は遺体の引き取りを拒まれ、死を悼むこともできないでいます。無実の者たちが疑いをかけられ、懲罰を受けています。報復はさらなる暴力を生みだし、絶望と怒りを深めるだけであることが、いつになったら理解されるのでしょうか。主よ、どうかこの暴力の連鎖を止めてください。希望と正義に立つ平和に繋がるような仕方で行動できるように、わたしたちを助けてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主イエスよ、来週、サビール・ナザレとサビール・エルサレムは、特別な祝祭をもってあなたの来臨を記念します。12月17日木曜日、ナザレでは、オリジナルのミュージカル仕立ての劇が上演されます。12月19日土曜日、エルサレムでは恒例のエキュメニカル・クリスマス晩餐会が催されます。どうか出席するすべての人が、この聖なる期節がもたらす喜びと希望で満たされますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
※シュファット難民キャンプ: エルサレム市内にある唯一の難民キャンプで、人口は1万人を超える。1967年にイスラエル国が東エルサレムを「併合」した際、「嘆きの壁」前に広場を作るために、そこに住んでいたパレスチナ人を強制的に移住させるために作られた。

Friday, December 4, 2015

3/12/2015 English

           Oh, City of Jerusalem, as I walk by your grieving streets and empty roads, my heart weeps. The livelihood of Jerusalem is no longer there.  The people are afraid and the Old City is silent with the abandonment of her children.  Please, God,  bring peace to the city.  Give it back its glory, its life.  Let the Jerusalem wall melt the eyes of hatred and enmity and replace fear and hatred with an atmosphere of reconciliation amongst all who live there.                                                              
Lord, in your mercy...........

           God of Mercy, the occupation takes its daily toll on all who live here, but perhaps the people who are most deeply affected are the mothers and women who not only feel the responsibility of nurturing and care for families and children, but also, because of the ongoing oppression , feel the burden of trying to raise a generation whose hearts are not blackened by hatred, anger and despair.  Lord, we give you thanks for Palestinian women, and especially mothers.  We are inspired by their example and we pray that you continue to strengthen them with your love, hope and presence.

      Lord, as the Climate Summit gets underway this week in France, we are reminded to pray for all of your creation. Pope Francis, in his encyclical, “Laudato Si’,” (Praise Be to You) challenged us with the responsibility of caring for, protecting, overseeing and preserving Your creation.  Here in Palestine and Israel, we sometimes forget that the occupation has also caused great damage to the land and the environment and not just the people. The Wall has destroyed agricultural land on both sides, thousands of olive trees have been uprooted and damaged, the West Bank is being used as a “garbage dump” for Israeli waste.  Your creation groans under the weight of occupation, waiting also to be liberated and restored.  Help us to make decisions that protect all that you have given us.                                                                                                     
Lord, in your mercy………….

                                  Lord, we have entered the Season of Advent,  and  as the first candle was lit this past Sunday,             we were reminded of the hope of your coming and the hope that we hold in our hearts for                     justice and peace, here and around the world.  We ask special prayers for Sabeel’s Advent                   program on December 8 as the women travel to the town of Taybeh, outside of Ramallah, for             a time of reflection at the Latin Church, followed by a visit to the Home for the Elderly. May               your hope and love be felt by all who take part.                                                                                                                     
Lord, in your mercy...........

                                We pray alongside the World Council of Churches for the countries of  Liberia and Sierra                     Leone.     Lord, in your mercy...........

Thursday, December 3, 2015

3/12/2015 French

  Oh, ville de Jérusalem, lorsque je marche dans tes rues désolées et sur tes routes désertées, mon cœur pleure. Les moyens d’existence des gens de Jérusalem ont disparu. Les gens ont peur et la Vieille Ville, désertée par ses enfants, est silencieuse. Daigne, ô Dieu, apporter la paix à la ville. Rends-lui sa gloire, sa vie. Permet à la muraille de Jérusalem de faire disparaître les regards de haine et d’inimitié et de remplacer la peur et la haine par une atmosphère de réconciliation entre tous ceux qui y vivent. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

  Dieu de miséricorde, l’occupation prélève son tribut quotidien sur tous ceux qui vivent ici, mais peut-être les personnes les plus profondément touchées sont-elles les mères et les femmes qui ressentent la responsabilité de devoir nourrir familles et enfants et d’en prendre soin, mais qui aussi, à cause de l’oppression qui se poursuit, se sentent en charge d’essayer d’éduquer une génération dont les cœurs ne seront pas noirs de haine, de colère et de désespoir. Seigneur, nous Te remercions pour les femmes palestiniennes, et en particulier pour les mères. Leur exemple nous stimule et nous Te prions de continuer à les soutenir de Ton amour, de Ton espérance et de Ta présence. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur, au moment où le Sommet sur le Climat se déroule cette semaine en France, il nous est rappelé de prier pour l’ensemble de Ta création. Le pape François, dans son encyclique “Laudato Si” (Louange à Toi) nous a chargés de la responsabilité de prendre soin de Ta création, de la protéger, de veiller sur elle et de l’entretenir. Ici en Palestine et en Israël, nous oublions quelquefois que l’occupation a aussi causé de grands dommages à la terre et à l’environnement et pas seulement à la population. Le mur a détruit des terres agricoles des deux côtés, des milliers d’oliviers ont été déracinés ou abîmés, la Cisjordanie est utilisée comme un “dépotoir” pour les ordures israéliennes. Ta création gémit sous le poids de l’occupation, elle aussi attend d’être libérée et restaurée. Aide-nous à prendre des décisions qui protègent tout ce que Tu nous a donné. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

  Seigneur, nous venons d’entrer dans le temps de l’Avent, et au moment où l’on allumait la première bougie dimanche dernier, nous était remises en mémoire l’espérance de Ta venue et l’espérance de justice et de  paix que nous avons dans nos cœurs, ici et dans le monde. Nous te prions particulièrement pour le programme de l’Avent de Sabeel du 8 décembre qui verra les femmes se rendre à la ville de Taybeh, dans le secteur de Ramallah, pour un temps de réflexion à l’Église latine, suivi d’une visite au Foyer des anciens. Puissent Ton espérance et Ton amour être ressentis par tous les participants. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations du Liberia et de la Sierra Leone. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


3/12/2015 German

Oh, Stadt Jerusalem, wie ich in Deinen  trauernden und leeren Straßen gehe, weint mein Herz. Die Lebensgrundlage von Jerusalem ist nicht mehr dort.  Die Leute fürchten und die Altstadt ist still mit dem Verlassen ihrer Kinder.  
Bitte,  Gott, bringe Frieden in die Stadt.   Bringe zurück seinen Ruhm und Leben.   Lass  die Jerusalemer Mauer,  die Augen von Hass und Feindschaft schmelzen und ersetze die Furcht und den Hass mit einer Atmosphäre von Versöhnung unter allen, die da leben.                 
Herr in Deinem Erbarmen ............
 
Gott der Gnade, die Besatzung nimmt ihre tägliche Benutzungsgebühr von allen die hier wohnen. Aber die Leute, die am tiefsten betroffen sind, sind  die Mütter und Frauen, die nicht nur die Verantwortung  für die Ernährung und Sorge ihrer Familien und Kinder haben, sondern auch Sorge wegen der andauernden Unterdrückung. Sie fühlen die Last, eine Generation zu erziehen deren Herzen nicht von Hass verunreinigt werden, sich zu ärgern und zu verzweifeln.  
Herr, wir  danken Dir für die palästinensischen Frauen und besonders für die Mütter.  Wir werden von ihrem Beispiel inspiriert und beten, dass du sie weiterhin mit Deiner Liebe, Hoffnung und Gegenwartstärkst.
Herr in Deinem Erbarmen ............

 
Der  Klimagipfel kommt  diese Woche in  Frankreich in Gang. Wir werden daran erinnert für Deine Schöpfung  zu beten. Papst Franziskus fordert uns in seiner Enzyklika "Laudato Si (Lob sei Dir)“ zu Verantwortung heraus, uns um seine Schöpfung  zu kümmern, sie zu schützen, auf sie zu achten  und zu erhalten.   Hier in Palästina und Israel vergessen wir manchmal, dass die Besatzung  auch großen Schaden am Land und der Umgebung angerichtet hat und nicht allein den Menschen. Die Mauer hat Agrarland auf beiden Seiten zerstört. Tausende Olivenbäume sind entwurzelt und beschädigt worden. Die Westbank wird als "Müllhalde" für den israelischen Abfall benutzt.  
Deine Schöpfung stöhnt unter der Last der Besatzung und wartet auch darauf befreit und wiederhergestellt zu werden.   Hilf uns Entscheidungen zu treffen, um alles zu schützen was du uns gegeben hast.                                                                                                      
Herr in Deiner Gnade ...
 
Herr, wir habe die Zeit des Advents betreten und die erste Kerze wurde am letzten Sonntag angezündet. Wir wurden an die Hoffnung Deines  Kommens erinnert und dass wir die Hoffnung in unsere Herzen für Gerechtigkeit und Frieden halten, hier und rund um die Welt.  
Wir bitten Dich besonders um das Sabeel Adventsprogramm am 8. Dezember, für die Frauen in Taybeh, die außerhalb von Ramallah zu einer Besinnung zur Lateinischen Kirche fahren, gefolgt von einem Besuch in einem Altenheim. Mögen alle Deine Hoffnung und Liebe erfahren, die daran teilnehmen.                   
Herr in Deinem Erbarmen ............

Wir beten mit dem Weltrat der  Kirchen für die Länder  Liberia und Sierra Leone.     

Herr in Deinem Erbarmen ............ 

Japanese 3/12/2015

ああエルサレムの町よ、悲しみに暮れる人影のない道を歩きながら、わたしの心は涙にむせぶ。活気は失せ、人びとは脅え、旧市街はその子らに去られてひっそりとしている。神よ、お願いです。町に平和をもたらしてください。その栄光を、その生活を、取り戻させてください。どうかエルサレムの壁によって、すべての人の憎しみと敵意の目が和らげられ、恐れと憎悪が和解の空気に替えられますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
憐れみの神よ、占領はここに住むすべての人に日々多くの犠牲を強いています。もっとも深く影響を受けているのは、母親たち、女性たちです。彼女らは、家族、子どもたちを養い、世話をする責任を感じているだけでなく、うち続く抑圧のゆえに、憎しみ、怒り、絶望によって心を闇に染められていない世代を育てようとして、その重荷を感じています。主よ、パレスチナの女性たち、ことに母親たちのゆえに、あなたに感謝を献げます。わたしたちは彼女らの範に励ましを与えられています。どうかあなたの愛と希望とご臨在により、彼女らをこれからも強めてくださいますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、今週フランスで気候サミットが始まりました。わたしたちはすべての被造物のために祈ることを改めて覚えます。教皇フランシスコは回勅「ラウダート・シ」(あなたが讃えられますように)で、あなたが創造されたものへの世話、保護、監視、保存の責任を問いました。パレスチナ・イスラエルではしばしば、占領が、人々に対してだけではなく、土地と自然環境に対して大きな打撃を与えていることが忘れられています。分離壁はそのどちらの側にある農地も破壊しました。何千本ものオリーブの木々が根こぎにされ、損なわれました。西岸地区はイスラエル国の「ゴミ捨て場」として使われています。被造物は占領の重荷の下に呻きをあげ、解放と回復を待ち望んでいます。どうかわたしたちを助けて、あなたが与えてくださったものをすべて守るような決定ができるようにしてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、アドベントの期節に入りました。去る日曜日に最初のロウソクが灯され、あなたの来臨への希望と、心に抱いている正義と平和への希望を改めて覚えました。サビールのアドベントのプログラムのために祈りを献げます。12月8日に女性たちがラマラ郊外のタイベに行って、ローマ・カトリックの聖堂で黙想の時を持ち、その後、老人ホームを訪問します。どうか参加するすべての人があなたの希望と愛を感じることができますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
※ 気候変動枠組条約第21回締約国会議(COP21)、京都議定書第11回締約国会議(CMP11)は、2015年11月30日から12月11日までフランス・パリで開催される。

Japanese 3/12/2016

ああエルサレムの町よ、悲しみに暮れる人影のない道を歩きながら、わたしの心は涙にむせぶ。活気は失せ、人びとは脅え、旧市街はその子らに去られてひっそりとしている。神よ、お願いです。町に平和をもたらしてください。その栄光を、その生活を、取り戻させてください。どうかエルサレムの壁によって、すべての人の憎しみと敵意の目が和らげられ、恐れと憎悪が和解の空気に替えられますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
憐れみの神よ、占領はここに住むすべての人に日々多くの犠牲を強いています。もっとも深く影響を受けているのは、母親たち、女性たちです。彼女らは、家族、子どもたちを養い、世話をする責任を感じているだけでなく、うち続く抑圧のゆえに、憎しみ、怒り、絶望によって心を闇に染められていない世代を育てようとして、その重荷を感じています。主よ、パレスチナの女性たち、ことに母親たちのゆえに、あなたに感謝を献げます。わたしたちは彼女らの範に励ましを与えられています。どうかあなたの愛と希望とご臨在により、彼女らをこれからも強めてくださいますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、今週フランスで気候サミットが始まりました。わたしたちはすべての被造物のために祈ることを改めて覚えます。教皇フランシスコは回勅「ラウダート・シ」(あなたが讃えられますように)で、あなたが創造されたものへの世話、保護、監視、保存の責任を問いました。パレスチナ・イスラエルではしばしば、占領が、人々に対してだけではなく、土地と自然環境に対して大きな打撃を与えていることが忘れられています。分離壁はそのどちらの側にある農地も破壊しました。何千本ものオリーブの木々が根こぎにされ、損なわれました。西岸地区はイスラエル国の「ゴミ捨て場」として使われています。被造物は占領の重荷の下に呻きをあげ、解放と回復を待ち望んでいます。どうかわたしたちを助けて、あなたが与えてくださったものをすべて守るような決定ができるようにしてください。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
主よ、アドベントの期節に入りました。去る日曜日に最初のロウソクが灯され、あなたの来臨への希望と、心に抱いている正義と平和への希望を改めて覚えました。サビールのアドベントのプログラムのために祈りを献げます。12月8日に女性たちがラマラ郊外のタイベに行って、ローマ・カトリックの聖堂で黙想の時を持ち、その後、老人ホームを訪問します。どうか参加するすべての人があなたの希望と愛を感じることができますように。
主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください
※ 気候変動枠組条約第21回締約国会議(COP21)、京都議定書第11回締約国会議(CMP11)は、2015年11月30日から12月11日までフランス・パリで開催される。