Thursday, November 29, 2012

29/11/12 - English

“Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty” (Psalm 91:1). Lord Most High, we run willingly to your shelter, calling out for you to protect all the communities in Gaza who now face an appalling lack of shelter from last week’s bombings. Lord, would you provide material resources as people seek to rebuild homes and infrastructure and heal the injured. Would you bring comfort for those who grieve, and psychological healing for the many who experienced trauma – especially the children. Oh, that Gaza’s pain would not be forgotten and that peacemakers would rise up to work for justice. Lord, in your mercy...

God, we long to see this long-lasting conflict in Israel-Palestine ended and a just peace established in all the land. Today as Palestine’s bid for non-member observer state status goes to the UN, we hope for a step towards recognition of Palestinian legitimacy and right to self-determination. We pray that the human rights of all people would be respected, and we pray against any unforeseen negative consequences of this action. Lord, in your mercy...

We pray also for our neighbors in Egypt after President Morsi made a strong decree increasing his powers last week. Lord, please bring about a speedy and peaceful resolution to the conflict that would usher in true democracy, with representation for all and a stabilized situation. Lord, in your mercy...

We thank you, Lord, for the beginning of Advent this weekend – for valuing humanity enough to become one of us, for taking on flesh and teaching us how to love. As we remember this event, may your love be evidenced among us – especially as we begin the season with a Sabeel Women’s visit to the Orthodox Four Homes of Mercy in Bethany, and later as we join together for the Ecumenical Sabeel Christmas Dinner. Lord, please use these events as well as the upcoming Interfaith program on school curricula & religious discourse to build true community and further your kingdom. We pray also for Sabeel Nazareth’s programs, especially for the conference on "Nazareth in the eyes of its people." Lord, in your mercy...

Finally, we pray alongside the World Council of Churches for the countries of Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, and Niger. Lord, in your mercy...


Japanese 29/11/2012

「いと高き神のもとに身を寄せて隠れる人は、全能の神の陰に憩う」(詩91:1)。いと高きところにおられる主よ、私たちはあなたのもとに隠れ場を求め、逃れます。先週の空爆によって身を守る場所を失ってしまったガザの全ての人々を保護してくださるようにと叫びながら。主よ、家や社会基盤を再建し、傷ついた人々を手当てしようとしている人々のため、どうか物資をお与えください。嘆く人々を慰め、精神的外傷を負った多くの人々、ことに子どもたちの心を癒してください。どうかガザの痛みが忘れられませんように。平和を作る人々が立ち上がり、正義のための働きを為しますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
神よ、私たちはこの長く続くイスラエル・パレスチナ紛争に終止符が打たれ、正義に立つ平和が全地に樹立されることを熱望しています。 今日、パレスチナの「オブザーバー国家」資格を求める申請が出されるにあたり、私たちはそれがパレスチナの民族自決への権利とその正当性の承認への一歩となる希望を抱いています。どうかすべての人々の人権が大切にされますように、またこのことが予想できない否定的な結果を引き起こしませんように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
エジプトの隣人たちのために祈ります。先週、エジプトのモルシ大統領は権限を増す強権的な布告を出しました。主よ、どうか速やかに平和的な紛争の解決をもたらし、真の民主主義を実現して、すべての人が代表され、状況が落ち着くようにしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
主よ、今週末の降臨節の始まりをあなたに感謝します。あなたは、私たちのひとりとなられるほどに人間を価値あるものとされ、また、肉をまとわれて愛することを教えてくださいました。私たちは、そのことを記念して、ベタニアにある正教会の「四つの憐れみの家」への女性グループによる訪問と、エキュメニカルなクリスマス晩餐会をもって、降臨節に入ります。どうかあなたの愛が私たちの内に証しされますように。主よ、どうかこれらのイベントや、近く行われる学校でのカリキュラムと宗教の扱いに関する諸宗教間対話プログラムを用いて、真の共同体を建設し、神の国を拡げてください。また、サビール・ナザレのプログラム、ことに会議「その民の目に映るナザレ」のために祈ります。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。

29/11/12 - Français

“Celui qui se tient à l’abri du Très-Haut passe la nuit à l’ombre du Dieu-Souverain” (Psaume 91, 1). Seigneur Très-Haut, nous courons volontiers vers ton abri, en T’appelant à protéger toutes les communautés de Gaza qui sont maintenant face à un terrible manque d’abris à la suite des bombardements de la semaine dernière. Seigneur, daigne procurer des ressources en matériaux aux gens qui cherchent à reconstruire les maisons et les infrastructures et à soigner les blessés. Apporte consolation à ceux qui sont dans le deuil et assistance psychologique à ceux qui ont subi des traumatismes, en particulier les enfants. Oh, que les souffrances de Gaza ne soient pas oubliées et que se lèvent des artisans de paix qui travailleront pour la justice. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Seigneur, nous sommes impatients de voir ce conflit israélo-palestinien interminable prendre fin et une paix juste s’établir sur tout le territoire. Aujourd’hui une demande de statut d’état observateur non-membre est déposée aux Nations Unies, nous espérons un pas vers la reconnaissance de la légitimité palestinienne et le droit à l’auto-détermination. Nous Te prions pour que les droits humains de tous soient respectés et nous Te prions d’éviter toutes les conséquences négatives imprévues de cette démarche. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Nous Te prions aussi pour nos voisins d’Ègypte après le décret important pris la semaine dernière par le président Morsi pour accroître ses pouvoirs. Seigneur, daigne apporter une solution rapide et pacifique au conflit afin d’aboutir à une vraie démocratie, où tous soient représentés avec une situation stable. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Nous Te remercions, Seigneur, pour l’entrée en Avent ce week-end – d’avoir accordé assez de valeur à l’humanité pour T’être fait l’un d’entre nous, pour avoir pris chair et nous avoir enseigné à aimer. En faisant mémoire de cet évènement, puisse Ton amour se manifester parmi nous – en particulier au moment où nous commençons ce temps par une visite des femmes de Sabeel aux Quatre Maisons Orthodoxes de Miséricorde de Béthanie, et ensuite lorsque nous allons nous rassembler pour le dîner œcuménique de Sabeel pour Noël. Seigneur, daigne faire de ces évènements et de la prochaine rencontre interreligieuse sur les programmes scolaires et l’enseignement religieux des moyens de construire une vraie communauté pour faire progresser Ton royaume. Nous Te prions aussi pour les programmes de Sabeel Nazareth, en particulier pour la conférence sur “Nazareth vue par sa population”. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 


Enfin, nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour le Burkina Faso, le Tchad, le Mali, la Mauritanie et le Niger. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.  

Thursday, November 22, 2012

22/11/12 - English

Jesus of Nazareth, you once cried out, “My God, my God, why have you forsaken me?” As violence increases day by day in Palestine & Israel, especially within Gaza, we cry the same. You yourself experienced this kind of darkness; walk with us in our grief. Lord, turn your face towards the forsaken people of Gaza to shelter them from violence, fear, hunger, and cold. May Israel’s policy of siege and blockade against Gaza end, so that its leaders might speak truthfully about self-defense. Lord, teach us to sow hope and not despair as we lament all the lives lost. May the current chaos cease, and may just reconciliation be advanced soon by courageous peacemakers who would address the root problems of the situation instead of merely managing the conflict. Lord, in your mercy...

As Palestine prepares for the November 29th UN bid for permanent observer state status, we continue to pray for a favorable outcome. May recent turmoil not distract from the legitimacy of the request in the eyes of the international community, and may the Palestinian people be granted proper rights and just representation. Lord, in your mercy...

Lord, as we experience protests in Palestine, we pray for a stop to the use of violent force against non-violent protesters across the region. At home, we mourn the loss of several people in protests about Gaza, especially remembering our friend Manal Tamimi who lost her cousin Rushdi al-Tamimi on Monday because of protest injuries. In light of recent protests in Jordan concerning fuel prices, we pray for relief in the form of a stabilized situation and a stabilized economy. Lord, in your mercy...

Prince of Peace, who blesses us with the task of embodying peace in the world, we ask a blessing on Sabeel’s on-going ministry. May we speak truth prophetically, may we live justly, may we love our neighbors readily. We thank you for multiple successful Witness Visits within the last month and for advocacy events already being hosted by recently returned Sabeel visitors in the U.S. We are grateful for the opportunity to come together with Christians and Muslims to pray Tuesday for the situation in Gaza, and we ask for on-going encouragement from this. Lord, in your mercy...

Finally, we pray alongside the World Council of Churches for the countries of Cameroon, Central African Republic, and Equatorial Guinea. Lord, in your mercy...


Japanese 22/11/2012

ナザレのイエスよ、かつてあなたは叫ばれました。「わが神、わが神、なぜわたしをお見捨てになったのですか」と。日に日にパレスチナとイスラエルで、ことにガザで暴力がいや増す中で、私たちは同じ叫びをあげます。あなたはこのような暗闇をご自身で経験されました。どうかこの悲しみの中を共に歩んでください。主よ、み顔をガザの見捨てられた人々に向け、彼らを暴力、恐怖、飢え、そして寒さから、お守りください。どうかガザを包囲し封鎖するイスラエルの政策を終わらせ、イスラエルの指導者たちが自己防衛について誠実に語るようにしてください。主よ、私たちが失われた命を悼む時、絶望ではなく希望の種を蒔くことを教えてください。どうかこの混沌が止みますように。紛争をただ管理するだけでなく根本にある問題に取り組む勇敢なる平和を作り出す人々によって正しい和解が進められますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
11月29日に国連で行われるパレスチナのオブザーバー国家資格に関する投票を前にして、よい結果が出るように引き続きお祈りします。ここのところの争乱がこの願いの正当性から国際社会の目を逸らさせませんように。そしてパレスチナの人々が固有の権利を認められ、正しく代表されるようになりますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
主よ、地域全般で行われている非暴力抗議行動に対する暴力の使用がやめさせてください。ガザに関する抗議行動の中で何人もの人々が命を奪われました。殊に、いとこのルシュディ・アル・タミーミを抗議行動での負傷のために月曜日に失った私たちの友人マナル・タミーミのことを覚えます。ヨルダンでは燃料費に関する抗議行動が行われています。どうか状況が落ち着き、経済が安定することによって困難が除かれますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
この世界で平和を体現する任務を与えて私たちを祝福してくださる平和の君よ、どうかサビールで取り組まれている働きを祝福してください。どうか私たちが預言者のように真実を語り、正しく生き、進んで隣人たちを愛することができますように。先月行われた幾つもの現場訪問の成功と、その帰国したばかりの参加者たちによって催された米国での啓発イベントのことを、あなたに感謝します。火曜日にガザのためにキリスト教徒とイスラム教徒が共に祈る機会を持てたことを感謝します。どうか引き続き、このことから力づけを得られますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。

22/11/12 - Français

Jésus de Nazareth, Tu as crié : “Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?” Alors que la violence s’accroît de jour en jour en Palestine et en Israël, en particulier dans Gaza, nous poussons le même cri. Tu as Toi-même éprouvé une telle obscurité ; marche avec nous dans notre souffrance. Seigneur, tourne Ton visage vers les populations abandonnées de Gaza pour les abriter de la violence, de la peur, de la faim et du froid. Puisse la politique de siège et de blocus d’Israël prendre fin, afin que ses dirigeants puissent parler d’auto-défense avec sincérité. Seigneur, aprends-nous à semer l’espoir et non le désespoir quand nous pleurons toutes les vies perdues. Puisse le chaos actuel prendre fin, et puisse une réconciliation dans la justice faire s’annoncer bientôt par l’action de courageux artisans de paix qui s’attaqueront aux problèmes à la racine de la situation plutôt que se contenter de gérer le conflit. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Alors que la Palestine se prépare à déposer aux Nations Unies, le 29 novembre, une demande d’admission comme membre observateur permanent, nous continuons à Te prier pour une issue favorable. Puisse l’agitation récente ne pas distraire de la légitimité de cette demande aux yeux de la communauté internationale, et puisse le peuple palestinien se voir attribuer des droits normaux et une représentation juste. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur, alors que nous avons des mouvements de protestation en Palestine, nous Te prions pour que cesse dans toute la région le recours à la violence contre des manifestants non-violents. Dans nos foyers, nous pleurons la perte de plusieurs personnes qui partipaient à des mouvements de protestation à propos de Gaza ; nous nous souvenons en particulier de Manal Tamimi qui a perdu lundi son cousin Rushdi al-Tamimi qui avait été blessé dans une manifestation. À la lumière des récents mouvements de protestation en Jordanie à propos du prix des carburants, nous T’appelons à l’aide pour la normalisation de la situation et de l’économie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prince de la Paix, qui nous fait la grâce du devoir d’incarner la paix dans le monde, nous Te demandons de bénir la poursuite de la mission de Sabeel. Puissions-nous avoir une parole prophétique de vérité, puissions-nous vivre dans la justice, puissions-nous aimer nos prochains de tout notre cœur. Nous Te remercions pour la réussite de multiples visites de témoignage au cours du mois écoulé et pour les manifestations de plaidoyer déjà animées par des visiteurs de Sabeel récemment revenus des États-Unis. Nous te rendons grâces pour l’occasion que nous avons eu mardi de réunir des chrétiens et des musulmans et de prier pour la situation à Gaza et nous Te prions de continuer à nous encourager dans cette démarche. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


Enfin, prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les Églises du Cameroun,   de la République Centrafricaine, de la Guinée Équatoriale. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Thursday, November 15, 2012

15/11/12 - English

Sovereign God of justice and peace, our hearts are broken once again by this week’s escalation of violence in Gaza. Please bring about a just peace between the two sides. Lord, we mourn everyone killed in the attacks, especially lamenting the loss of several children. We cry out that the lives of these people, are not dispensable, but are valuable beyond measure. We beg you, God, to calm the senseless storm of violence, and move politicians to make real and diligent progress toward peace. Lord, in your mercy...

As we mourn events in Gaza, we also pray for general movement toward peace with regard to every aspect of the conflict. Lord, would you work in the hearts and minds of Israeli politicians and impress upon them the irrevocable harm which illegal settlement-building causes to the work towards peace. May they recognize the need to stop all such building. Lord may we all remember that our lives are bound up together as members of one shared humanity, and may we never seek only our own interests, but also those of our neighbors and of the whole world. Lord, in your mercy....

Father, in light of these needs, please mold us into agents of peace and effective witnesses to the Gospel – that we may love our neighbors in action and in truth. We pray specifically that you would bless this week’s Sabeel programs and the U.S. women’s witness visit led by Reverend Ann Franklin. Lord, in your mercy...

Lord, we look beyond the struggles in our home region to other corners of the world that are suffering. We specifically lift up the citizens of Guatemala and Myanmar, many of whom were impacted by significant earthquakes last week, including terrifying aftershocks that exacerbated damage and injuries. Lord would you heal the wounded, provide emergency relief for victims, and comfort the families of the dozens who lost their lives. Lord, in your mercy...

Finally, along with the World Council of Churches, we pray in solidarity with the people of the Republic of Congo, Gabon, and São Tomé e Príncipe. Lord, in your mercy...


Japanese 15/11/2012

正義と平和の主権者たる神よ、今週激化したガザへの攻撃のために再び心を挫かれています。どうか両者の間に正義に立つ平和をもたらしてください。主よ、私たちは攻撃で殺された一人ひとりを悼みます。殊に何人もの子どもたちが殺されたことを悲しみます。これらの人々の命は使い捨てにできるものでなく、全くかけがえのないものです。神よ、どうか、この愚かなる暴力の嵐をしずめてください。そして、どうか平和に向けたたゆまぬ本物の進展に向けて政治家たちを動かしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
ガザでの出来事を嘆きつつ、紛争の全ての側面に関わる平和に向けた運動全般のためにも祈ります。主よ、どうかイスラエルの政治家たちの胸と頭の内に働きかけ、不法な入植地建設は平和に向けた働きを取り返しのつかない形で損なうということを分からせてください。すべての入植地建設をやめる必要を彼らが理解しますように。私たちの命はひとつの同じ人類に属するものとして結び合わせられていることを、皆が思い起こし、決して自分たちだけの益を追求するのではなく、隣人の、そして全世界の益を追及するようになりますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
父よ、これらの必要に鑑みて、どうか私たちを平和の道具として、また力ある福音の証人として形作ってください。私たちが行動とまことにおいて隣人たちを愛することができるようにしてください。殊に今週行われるサビールのプログラム、そしてアン・フランクリン牧師をリーダーとする米国の女性たちの現場訪問を祝福してくださいますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
主よ、私たちは自分たちの住む地域だけでなく、苦しみの内にある世界の他の地域にも目を向けます。殊に、グァテマラとミャンマー/ビルマの人々のために祈ります。先週の大きな地震と、被害を悪化させ、死傷者を増やした恐ろしい余震のために、多くの人々が影響を受けています。主よ、どうか傷ついた者を癒し、被害者に緊急救援を与え、命を失った多くの人々の家族を慰めてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。

15/11/12 - Français

Souverain Dieu de justice et de paix, nos cœurs sont brisés une fois de plus par l’escalade de la violence cette semaine à Gaza. Daigne amener une paix juste entre les deux parties. Seigneur, nous pleurons chacun de ceux qui ont péri au cours de l’attaque et nous déplorons en particulier la perte de plusieurs enfants. Nous proclamons que les vies de ces personnes ne sont pas inutiles mais qu’elles ont une valeur inestimable. Nous T’en prions ô Dieu, calme la tempête insensée de violence et conduit les hommes politiques à faire des progrès réels et persévérants vers la paix. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

En pleurant les évènements de Gaza, prions aussi pour le mouvement général en faveur de la paix en prenant en considération toutes les dimensions du conflit. Seigneur daigne agir dans le cœur et l’esprit des hommes politiques israéliens et les persuader du dommage irrémédiable que la construction illégale de colonies fait aux efforts de paix. Puissent-ils reconnaître la nécessité d’arrêter totalement ce genre de constructions. Seigneur, puissions-nous nous souvenir que nos vies sont solidaires en tant que membres d’une humanité commune, et puissions-nous ne jamais rechercher notre seul intérêt, mais aussi celui de nos voisins et celui de toute l’humanité. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Père, à la lumière de ces besoins, daigne faire de nous des agents de paix et des témoins efficaces de l’Évangile – afin que nous puissions aimer nos prochains en actes et en vérité. Nous Te prions en particulier de bénir les programmes de Sabeel aux États-Unis cette semaine et la visite de témoignage de femmes des États-Unis conduits par la Révérende Ann Franklin. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur, nous regardons au-delà des combats dans notre patrie vers les autres régions qui souffrent dans le monde. Nous te présentons en particulier les citoyens du Guatemala et du Myanmar, dont beaucoup ont été affectés par d’importants tremblements de terre la semaine dernière, avec des répliques qui ont accru les dommages et les blessures. Seigneur, daigne guérir les blessés, apporter une aide d’urgence aux victimes et consoler les familles des douzaines de personnes qui ont perdu la vie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


Enfin, en union avec le Conseil Œcuménique des Églises prions en solidarité avec les populations de la République du Congo, du Gabon, de Sao Tomé e Principe. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Thursday, November 8, 2012

8/11/12 - English

Lord, today we begin with thanks for the refreshment of rain this week here in Jerusalem and surrounding areas this week, and ask that you in your faithfulness would send more rain soon to replenish the dry land and fill our reservoirs. In the light of delayed rains this season, please protect farmers from crop damage. God, as we think of environmental concerns, we also pray for everyone immersed in clean-up efforts following Hurricane Sandy. May neighbor help neighbor in time of need, would you provide quick relief as well as long-term provisions to those affected across all areas touched by the storm. Lord, in your mercy...

God we pray this week for the Coptic Church, and thank you for Sunday’s selection in Egypt of the 118th patriarch, Bishop Tawadros of the Diocese of Beheira. Please bless him with wisdom and an anointing of your Spirit in order that he might be a strong and humble leader for the church, walking in the way of love and directing the church into a future of peace and harmony. Lord, in your mercy...

God, heavy on our hearts are the many home demolitions in Area C, especially last week’s demolition of Beit Arabiya in the West Bank town of Anata, which has now been demolished for the sixth time. We thank you for the communal efforts of neighbors, internationals, and ICAHD to rebuild this home and peace center each time it is demolished. Thank for this vibrant work of resistance to injustice. May Beit Arabiya and the many other Palestinian homes with demolition orders be rebuilt, and may the families affected persist in courage and hope. Lord, in your mercy...

We lift up also this week’s Sabeel Programs. Please bless the work of Sabeel Nazareth, that they might strengthen the young people with the children’s meeting and youth meeting, and that women’s book study would continue to bear fruit as they meet weekly. We praise you for the two completed Witness Visits and thank you especially for the hard work and strong leadership of Omar Haramy, Tina Whitehead, Rev. Richard Toll, and Rev. Anne Clayton in making them a success. We lift up the work and the rich experiences that still lie ahead for the Netherlands Witness Visit and pray a blessing over Meta Floor in her leadership role. And though the trips end, may all those who have come and seen go home to work towards a just peace in Palestine-Israel. Lord, in your mercy...


Finally, we pray alongside the World Council of Churches for the needs of all our sisters and brothers in the countries of Burundi, Congo, and Rwanda. Lord, in your mercy....


Japanese 8/11/2012

主よ、今週エルサレムとその周辺地域で降った雨で生気を回復されたことへの感謝をもって祈りを始めます。どうか、まことをもって、もっと雨を降らせ、乾いた地を潤し、貯水池を満たしてください。今季の降雨の遅れにより農作物が被害を受けないよう農民をお守りください。神よ、自然環境に関わる懸念を考える時、私たちはハリケーン・サンディによる被害の復興活動に従事している人々のことも覚え、祈ります。どうか、必要なときに隣人同士で助け合えますように。嵐による被害を受けた全ての地域で、あなたが速やかな救援と長期的な支えをお与えくださいますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
神よ、コプト教会のために祈ります。日曜日に第118代の教皇としてベヘイラ教区のタワドロス主教が選ばれたことをあなたに感謝します。どうか彼を知恵とあなたの霊による聖別をもって祝福し、教会のための堅固で謙虚な指導者とし、愛の道を歩ませ、教会を平和と調和の未来へと導く者にしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
神よ、エリアCでの多くの家屋破壊のことが私たちの心に重くのしかかっています。西岸の町アナタでは、先週、ベイト・アラビヤが壊されました。もう6度目の破壊です。この家が壊される度に再建している近隣の人々、諸外国からの人々、そしてICAHDの共同の努力のゆえに、あなたに感謝します。不正義に対するこの生き生きとした抵抗の働きのゆえに感謝します。どうか破壊命令を受けているベイト・アラビヤやその他の多くのパレスチナの家屋が再建され、被害に遭っている家族が勇気と希望を持って堪え忍ぶことができますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
今週行われるサビールのプログラムのために祈ります。どうかサビール・ナザレの働きを祝福してください。若者たちがその集いや子どもたちとの活動のために強められ、また毎週の女性たちの読書会が実を結び続けますように。終了した二つのサビール現場訪問プログラムの成功のゆえにあなたを賛美します。ことに、そのために尽力し、よきリーダーシップをとったオマール・ハラミー、ティナ・ホワイトヘッド、リチャード・トル師、アン・クレイトン師のことを、あなたに感謝します。残るオランダのグループがこれから取り組み、経験することのために祈ります。リーダーの役割を担うメタ・フロアを祝福してください。そして、これらのグループのすべての参加者が、旅を終えた後、自らの場所でパレスチナとイスラエルにおける正義に立った平和に向けて取り組みますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。

Thursday, November 1, 2012

1/11/12 - English

Lord Jesus, we look at the world around us this week and see many storms: from weather storms to political storms to religious storms. But you calmed the storm – the winds and the waves obeyed you – and today we hope in that.

Lord, we bring before you Hurricane Sandy and all the victims suffering in its path. We pray for families of more than 60 people killed in the Caribbean and at least 40 killed in the U.S. We ask your mercy on all who suffer from extreme weather conditions, damaged crops and homes, electrical dangers, sanitation problems, fires, flooding, power outages, and fallen debris. Please halt the storm and its effects and bring necessary workers and resources to respond as quickly as possible. Lord, in your mercy...

We lift up persisting storms of political struggle and violence. God, in impending U.S. elections, would you provide a leader who, acknowledging the U.S.’s influential role in world affairs, would also look beyond national interests to the peace and well being of the world. We pray for those who are already working towards peace, today remembering all conscientious objectors within Israel who refuse to serve in the Israeli Defense Force and face imprisonment and social exile for their choices. We especially pray for 23-year-old Moriel Rothman who declared his refusal on Wednesday of last week and is currently serving a 10-day sentence, after which he will face potential re-imprisonment. We pray also for Omar Saad, courageous 18-year-old Druze Arab Israeli, who is similarly refusing to serve with occupying forces. Lord, may we see violence diminish, human dignity respected, and quick release of those who are imprisoned because they stand for peace. Lord, in your mercy...

We lift up storms of religious intolerance and extremism, especially asking for a reprieve of violence in Burma, Nigeria, and Palestine-Israel. Lord, please deliver those caught in escalating religious clashes in Burma; and please comfort, heal, and calm the fears of the community affected by the church bombing in Nigeria last Sunday. Lord, in your mercy...

God, in the midst of these things, please use all who work for peace as a healing balm. May we all desire peace deeply and transform injustice through truth, forgiveness, and love. May the programs of Sabeel contribute to greater understanding, mutual respect, and a just peace. We lift up this weekend’s Board meeting, the Clergy Retreat, the three Sabeel Witness Visits, the many outside groups visiting Sabeel this week, and the Study Circle with Father Testa on National Struggle and Personal Forgiveness. Please bless these efforts and all that go unmentioned. Open participants’ hearts to truth and strengthen their wills toward love. Lord, in your mercy...

Finally we pray alongside the World Council of Churches for the countries of Comoros, Madagascar, Maldives, Mauritius, and Seychelles. Lord, in your mercy...


Japanese 1/12/2011

国が劇的変化の最中にあるシリアとエジプトの教会のために祈ります。政治的混乱と武力衝突の渦中にあって、両教会が希望と愛のかがり火となりますように。礼拝を守り、公益を探求するその姿が、和解と寛容の大切さの証しとなりますように。主よ、御憐れみによって、この祈りをかなえてください。
天からマンナを降らせてイスラエルの民に与えたもうた神よ、あなたが生活の糧を与えてくださることを私たちは信じています。今月、給与を受け取ることができない人々のために祈ります。国連に加盟申請した罰としてイスラエル政府が代理徴収した税金と貿易収入の引き渡しを拒んでいるために自治政府の財源が尽き、給与の支払いができなくなっています。西岸地区の失業率はますます上がっています。神よ、あなたは、思い煩わず、いや増す人生の困難の中にあっても信仰を保ち、前を向きなさいと招かれました。私たちはあなたの招きに固くすがります。労働者が賃金を早く受け取ることができますように。主よ、御憐れみによって、この祈りをかなえてください。
日常の時間(クロノス)の只中に非日常の時間(カイロス)は生じます。2年前、パレスチナ人クリスチャンが集まって文書『パレスチナのためのカイロス』を著した際、時の満ちを私たちは経験しました。今週、ベツレヘムで開かれる戦略会議のために祈ります。どうか『カイロス』の過程が、引き続き、パレスチナで、そして世界中で、実を結び続けますように。主よ、御憐れみによって、この祈りをかなえてください。
今日、ナザレでは、青年たちの月例の集まりがあります。ベイトサホール(羊飼いの丘)では、120名を超えるキリスト教とイスラム教の聖職者が顔を合わせる集まりを持ちます。あらゆる年代、職業の、異なる信仰を持つこれほど多くの人々が、互いに連帯し、対話することが絶対に必要であると認めていることを、私たちは喜びます。青年たち、聖職者たちの旅の安全が守られ、素晴らしい議論が実現しますように。神と、神の民のための幻への、献身の思いが新たにされますように。主よ、御憐れみによって、この祈りをかなえてください。

Japanese 1/11/2012

主イエスよ、私たちの周りにたくさんの嵐が吹き荒れています。世界中に天候の嵐、政治の嵐、宗教の嵐が吹き荒れています。しかし、あなたは嵐をおしずめになりました。風と波があなたに従いました。今、私たちはそのことに希望を持ちます。
主よ、ハリケーン・サンディと、それが通ったところで苦しんでいる全ての被災者のことをみ前で覚えます。カリブ諸島で亡くなった60人以上の人々の家族、米国で亡くなった40人以上の人々の家族のために祈ります。激しい天候のために被害に遭っている全ての人々に憐れみをお与えください。農作物に被害を受けた人々、家を破壊された人々、感電、衛生、火事、洪水、停電、瓦礫等の問題に面している人々に、憐れみをお与えください。どうか嵐とそれによる被害が止められ、必要な働き手と物資が迅速にもたらされますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
政治的な闘争と暴力の嵐について祈ります。神よ、近くに迫った米国の大統領選で、世界に大きな影響を及ぼしている米国の役割を認めて自国の利害を超えて世界の安寧と福祉のことを考える指導者をお与えください。また、平和のために働いている人々のために祈ります。ことに、イスラエルで国防軍の兵役に就くことを良心に基づいて拒否し、その選択のために投獄され、社会から追放される目にあっている人々のために祈ります。先週水曜日に兵役拒否を宣言した23歳のモリエル・ロスマンは10日間の監禁の下にあり、その後あらためて収監されることになります。アラブ系ドゥルーズ族のイスラエル人である18歳の勇敢なオマール・サードも占領軍で兵役に就くことを拒否しています。主よ、どうか私たちが、暴力が減退し、人間の尊厳が守られ、平和のために立ち上がった人々が釈放される日を速やかに見られるようにしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
宗教的な非寛容と過激主義の嵐について祈ります。ことに、ビルマ、ナイジェリア、パレスチナ・イスラエルにおける暴力からの助けを求めて祈ります。主よ、どうか、ビルマにおいて激化している宗教的な衝突の中に捕らわれた人々をお助けください。ナイジェリアで先週日曜日に教会が爆破されて被害をうけた共同体を慰め、癒し、恐れを静めてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
神よ、これらのことのただ中で、どうか平和のために働く全ての人々を癒しの香油として用いてください。私たちみんなが深く平和を求め、不正義を真実と赦しと愛を通して変容させることができますように。サビールのプログラムが、理解と互いに対する尊敬と正義に立つ平和に役立てられますように。今週末に開かれる理事会、聖職者修養会、3つのグループの現場研修、多くの他団体によるサビールの訪問、テスタ神父と共に行う民族闘争と個人的赦しについての学びの会のために祈ります。どうかこれらの努力、そのほか名を挙げていない全ての取り組みを祝福してください。参加者の心を真実に向けて開き、彼らの意志を愛に向けて強めてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。