Thursday, April 25, 2013

25/4/13 - English

Lord God, we pray that the people whose decisions affect life in Palestine and Israel so much would make wise and loving choices. God, today we thank you for the many organizations making morally responsible choices about investment and refusing to profit from companies connected with actions or policies that are illegal according to international law (e.g. Israeli settlements and military occupation). We especially lift up the Quaker Friends Fiduciary Corporation and the Mennonite Central Committee U.S. who have both recently publically refused to invest in institutions connected with violence against Palestinians. We pray for continued initiatives of morally responsible choices from around the world. Lord, in your mercy...

In a similar vein, we thank you for all organizations bringing awareness to civil rights violations. We especially pray for Bimkom and The Association for Civil Rights in Israel (ACRI) who petitioned against an unapproved document that is being used to limit Palestinian rights to build in East Jerusalem and justify demolitions of East Jerusalem homes. As ACRI aptly stated, “Palestinian residents face extreme limitations on building and planning, and suffer from acute shortage of housing, crowded living conditions, and an across-the-board lack of public spaces and institutions.” God, may these injustices be exposed so that they may be rooted out from these systems imposed on Palestinians. Lord, in your mercy...

We pray also with regard to the Israeli Knesset’s recent one-year extension of the Nationality and Entry into Israel Law (Temporary Order) which began as a temporary law in 2003 and has now been extended over 10 times. God, would you bring an end to the indefinite extensions of this discriminatory law that prevents Palestinian Jerusalemites and Arab Israelis from obtaining citizenship, or even residency, for spouses from the West Bank or Gaza. Lord, despite UN condemnation, the Israeli Supreme Court continues to uphold the law, allowing for grievous division of families. Please show Israel that this law and other discriminatory practices are destructive to all life in this land. Lord, in your mercy...

Here at Sabeel, we pray for your blessing on this Friday evening’s Easter program in Nazareth. We pray also that the new edition of the Cornerstone, titled “Let Justice Roll...” would reach many people around the world with important information and theology concerning the situation in Palestine and Israel. Lord, in your mercy...

We pray for all the Armenians living here in Jerusalem and all over the world. On this anniversary of the horrific genocide of the Armenian people, we remember the victims of the genocide and pray a blessing on their descendants. We pray in hope for a world in which such violent acts would never be repeated. Lord, in your mercy...

Finally, we pray with the World Council of Churches for the peoples of Djibouti and Somalia. Lord, in your mercy...

Japanese 25/4/2013

主なる神よ、どうかパレスチナとイスラエルの人々の生活に大きな影響を与える決定を為す人々が賢明で愛のある選択をしますように。神よ、社会的責任投資によって、国際法に照らして不法な施策、政策(入植地や軍事占領)と結びついている企業から利益を得ることを拒否している多くの団体のことで、あなたに感謝します。ことに最近公にパレスチナ人に対する暴力に関わる機関への投資を拒絶したクェーカー信託基金と米国メノナイト中央委員会のことを覚えます。社会的責任投資が、引き続き世界中で取り組まれますように。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りをお聞きください。
私たちはまた、市民的権利の侵害について注意を喚起しているすべての団体のことで、あなたに感謝を献げます。殊に、東エルサレムでパレスチナ人が家を建てることを制限し、パレスチナ人の家を破壊することを正当化するのに使われている国会で未承認の文書に反対する署名活動を行ったビムコムとイスラエル公民権協会(ACRI)のために祈ります。ACRIは次のように的確に述べました。「パレスチナ人住民は住宅の設計・建設について極端な制限を受けている。住居が全く足らず、人が溢れており、全般にわたって公共の空間や施設が不足している」と。神よ、どうかパレスチナ人に押しつけられているこれらの不正義が明らかにされ、根絶されますように。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りをお聞きください。
イスラエルの国会が最近承認した「国籍と入国管理に関する法」(暫定法)の一年延長のことで、祈ります。これは、2003年に暫定法として施行され、以来十回にわたって延長されてきました。神よ、どうかこの差別的な法律の無期限の延長を終わらせてください。この法によって、エルサレムに住むパレスチナ人、アラブ系イスラエル人は、西岸地区やガザから迎えた婚姻相手の市民権どころか居住権も取得することができません。主よ、国連による非難決議にもかかわらず、イスラエルの最高裁はこの法を認め続け、嘆かわしくも多くの家族を引き裂いています。どうかイスラエルに、この法律やその他の差別的な慣行がこの地に生きるすべての者にとって破壊的であることをお示しください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りをお聞きください。
サビールのプログラムのために祈ります。今週金曜日の夕にナザレで行うイースターのプログラムに祝福をお与えください。機関誌コーナーストーンの最新号「正義を大河のように流れさせよ」のために祈ります。どうか世界中の多くの人に読まれますように。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りをお聞きください。

Saturday, April 20, 2013

Japanese 20/4/2013

主イエスよ、あなたは早朝の朝日を喜びながら
ガリラヤ湖畔を歩かれました
友に朝食を供し、復活の愛をもって問われたように
私たちが胸を、心を、家の戸を開いて、
いのちと希望の共同体となることができますように
アーメン

Thursday, April 18, 2013

18/4/13 - English

Lord, this week as we acknowledge Palestinian Prisoner’s Day, we pray with broken hearts for all Palestinians who have suffered or are still suffering in Israeli prisons. It is not that we stop to remember them, because we think of them daily – of our neighbors, our brothers, our husbands, and even our children who have been arrested, so often merely for resisting the daily injustices of occupation. We pray especially for all people being unfairly imprisoned as administrative detainees, awaiting charge and trial for indefinite amounts of time. Lord we thank you for the courage and hope of detainees like Samer Issawi, who resist through one of the only means available: hunger strike. We pray for the health – indeed the survival – and quick release of all such prisoners, and for the families who must endure the maddening wait. Lord, in your mercy...

God, we especially pray for all the Palestinian children who experience arrest, interrogation, detention, and imprisonment – a shocking 8,000 of whom have been arrested since the year 2000, with a 99% conviction rate. We pray especially for Mohammad Khaleq, a 14-year-old Palestinian-American boy arrested last week for throwing stones, who was mistreated during the arrest, not provided a lawyer during his interrogation, and received inadequate assistance from the US government. Lord, when will the United States and other countries stop making excuses for Israel as it refuses to abide by international law? Please show Israel the self-destructive hypocrisy of terrorizing Palestinian children in order to achieve “security” for their own children. Lord, in your mercy...

As Sabeel programs continue and with much work to be done, we pray for this Saturday’s interfaith conference on nonviolence, for Friday’s General Assembly meeting, and for the Nazareth Youth as they prepare for Sabeel Nazareth’s Orthodox Easter program. May Sabeel’s work be always relevant, always motivated by love, and always mirroring the life of Jesus. Lord, in your mercy...


Finally, we pray with the World Council of Churches for the countries of Japan, North Korea, South Korea, and Taiwan. Lord, in your mercy...

Japanese 18/4/2013

主よ、今週、私たちはパレスチナ人囚人の日をまもります。イスラエルの監獄で苦しんだ人々、今なお呻吟している人々のために嘆きつつ、祈ります。彼らのことを思い起こすために立ち止まろうというのではありません。彼らのことは毎日考えています。それは近所の人、兄弟、夫あるいは自分の子どものことなのです。多くの人はただ日常生活の中で経験する占領の不正義に抵抗しただけで逮捕されています。ことに、行政拘留によって不当に収監されている全ての人々のために祈ります。彼らは、いつ起訴されて裁判にかけられるのかも分からないまま、無期限に待たされています。主よ、ハンガーストライキという、唯一残されている手段によって抵抗しているサメール・イッサーウィら、抑留者たちが持っている勇気と希望のことを、あなたに感謝します。どうか彼らの健康が守られ、彼らが生き延びますように。すぐに釈放されますように。そして、気がおかしくなるような思いで耐えつつ彼らの釈放を待っている家族のために祈ります。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
神よ、逮捕、尋問、拘留、収監を経験しているパレスチナの子どもたちのために祈ります。ひどいことに、2000年以後、8000人もの子どもたちが逮捕されました。有罪宣告率は99%にもなります。ことに、モハメッド・カレクのために祈ります。彼は米国籍を持つ14歳のパレスチナ人の少年で、石を投げて先週逮捕されました。その際、虐待を受け、尋問時には弁護士の同席を許されず、米国政府からのしかるべき支援を受けられませんでした。主よ、米国や他の国々は、いつになったら、イスラエルが国際法を守らないことについて言い訳するのをやめるのでしょうか。どうかイスラエルに、自分たちの子どもの「安全」のためにパレスチナの子どもに恐怖を与えることが、自滅をもたらす偽善であることを示してください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。
サビールが今週土曜日に開く非暴力についての宗教間対話の会議、金曜日に開催する総会、そしてナザレにおける正教会のイースター・プログラムの準備を行っている青年たちのために祈ります。どうかサビールが常に、愛に動機づけられ、イエスの生き様を映す、意義ある働きを為すことができますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りをお聞きください。

18/4/13 - Français

Seigneur, cette semaine à l’occasion de la Journée du Prisonnier Palesinien, c’est avec des cœurs brisés que nous te prions pour tous les Palestiniens qui ont souffert ou souffrent encore dans les prisons israéliennes. Nous pensons à eux tous les jours – à nos voisins, nos frères, nos maris, et même nos enfants qui ont été arrêtés, bien souvent pour avoir simplement résisté aux injustices quotidiennes de l’occupation. Nous te prions en particulier pour toutes les personnes qui sont abusivement emprisonnées comme détenus administratifs pour des durées illimitées, dans l’attente d’une mise en accusation et d’un jugement. Seigneur, nous te rendons grâce pour le courage et l’espoir de détenus qui, comme Samer Issawi, résistent par l’un des seuls moyens possibles : la grève de la faim. Nous te prions pour la santé – même la survie – et la prompte libération de tous ces prisonniers, et pour les familles qui doivent endurer une attente exaspérante. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur, nous te prions en particulier pour tous  les enfants palestiniens qui connaissent l’arrestation, les interrogatoires, la détention et l’incarcération – au nombre choquant de 8000 arrêtés depuis l’an 2000, avec un taux de condamnation de 99%. Nous te prions en particulier pour Mohammad Khalek, un garçon américano-palestinien arrêté la semaine dernière pour avoir lancé des pierres, qui a été maltraité au cours de son arrestation, à qui l’on n’a pas donné d’avocat lors de son interrogatoire et qui n’a pas reçu des autorités américaines l’aide normale. Seigneur, quand les États-Unis et d’autres pays continueront-ils à trouver des excuses à Israël lorsqu’il refuse de se conformer au droit international ? Daigne faire prendre conscience à Israël de l’hypocrisie auto-destructrice qu’il y a à terroriser des enfants palestiniens pour assurer la “sécurité” de ses propres enfants. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Comme les programmes de Sabeel se poursuivent et qu’il reste beaucoup de travail à effectuer, nous te prions pour la conférence interreligieuse sur la non-violence de ce samedi, pour la réunion de l’Assemblée Générale de vendredi et pour les jeunes de Nazareth qui préparent le programme de la Pâque orthodoxe de Sabeel à Nazareth. Puisse le travail de Sabeel être toujours utile, toujours motivé par l’amour, et toujours refléter la vie de Jésus. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière. 

Nous te prions enfin, en union avec le Conseil Œcuménique des Églises, pour le Japon, la Corée du Nord, la Corée du Sud et Taïwan. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.



Thursday, April 11, 2013

11/4/13 - English

Loving God, we once again find ourselves discouraged at the situation around us: continuing violence and racism, ever-increasing settlements, and a “peace process” that has gone completely stale. Even so, we have hope that a new window of opportunity might open to bring the two sides together. Lord, would you give our leaders the wisdom to abide by international law and the strength to forge a path towards peace and true justice. Lord, in your mercy...

As we strive, through our interfaith ministry here at Sabeel, toward a shared journey of life between Christians and Muslims, we are troubled by recent outbreaks of sectarian violence in Egypt. After an unprecedented attack last weekend on the cathedral of the Coptic Orthodox Patriarchate in Cairo, and after clashes between Christians and Muslims outside of Cairo led to the deaths of five, the wounding of eight, and the burning of an Egyptian Christian’s home, we cry out for an end. Lord, whether in Egypt, in Palestine and Israel, or anywhere in the world, may religion never be a justification for violence. Lead us into understanding, mutual respect, and love. Lord, in your mercy...

Here at Sabeel, we pray for all who will attend the interfaith conference on nonviolence to be held April 20th, for Rev. Naim’s visit to Ireland this week, and for all the international friends of Sabeel and visiting groups steadily streaming through our office. We continue to plan for the upcoming Global Young Adult Festival in July and the 9th International Sabeel Conference to be held in November, and we ask that you would bless our busy preparations with good attendance, mutual encouragement, and fruitful learning experiences. Lord, in your mercy...


Finally, we pray in unity with the World Council of Churches for the people of East Timor, Indonesia, and the Philippines. Lord, in your mercy...

11/4/13 - Français

Dieu d’amour, une fois de plus nous sommes découragés par ce qui se passe autour de nous : une violence et un racisme continuels, des colonies qui ne cessent de s’étendre, et un “processus de paix” qui a perdu toute crédibilité. Même dans cette situation, nous gardons l’espoir qu’une nouvelle opportunité pourrait se présenter pour amener les deux parties à se rencontrer. Seigneur, daigne donner à nos dirigeants la sagesse de respecter le droit international et la force de construire un chemin vers la paix et la vraie justice. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Alors que nous tendons, par nos activités interconfessionnelles ici à Sabeel, à un partage de vie entre chrétiens et musulmans, nous sommes préoccupés par les explosions de violence sectaire en Égypte. Après une attaque sans précédent le week-end dernier contre la cathédrale du patriarchat copte orthodoxe au Caire, et après que des affrontements entre chrétiens et musulmans près du Caire se soient traduits par cinq morts, huit blessés et l’incendie de la maison d’un chrétien égyptien, nous crions vers toi pour que cela cesse. Seigneur, que ce soit en Égypte, en Palestine et Israël ou partout dans le monde, puisse la religion ne jamais servir à justifier la violence. Apprends-nous à nous entendre, à nous respecter les uns les autres et à nous aimer. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Ici à Sabeel, nous te prions pour tous ceux qui vont assister à la conférence interreligieuse qui se tiendra le 20 avril, pour la visite du Rev. Naim en Irlande cette semaine, pour tous les amis internationaux de Sabeel et pour les groupes qui nous rendent visite continuellement. Nous poursuivons la préparation du prochain Festival Mondial des Jeunes Adultes en Juillet et la 9ème Conférence Internationale de Sabeel qui doit se tenir en Novembre, et nous te prions de bénir nos activités de préparation par une bonne participation, un encouragement mutuel et des enseignements fructueux. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Nous te prions enfin en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations du Timor Oriental, d’Indonésie et des Philippines. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.



Thursday, April 4, 2013

4/4/13 - English

Lord, we find ourselves in a season of holidays and festivities – some joyful, like Resurrection Sunday, and some acknowledging terrible tragedies that have been perpetrated by and against the human race. In the coming days, as we remember the Deir Yassin Massacre of 1948 and acknowledge the horrors of the Holocaust and the Armenian and Assyrian Genocides, we pray desperately that these horrors would never be repeated. God, would you comfort all the survivors of these terrible events who may still suffer from unforgettably painful memories. Lead us all out of cycles of violence into the way of peace and neighborly love. Lord, in your mercy...

On the occasion of another holiday – Palestinian Child’s Day – this Friday, we ask your protection on these young and vibrant, but vulnerable lives.  For all the children living under the restrictions of occupation, for those that must pass through checkpoints to reach their schools, for child prisoners and those who have undergone or witnessed trauma, merciful God, we ask your special safeguarding and comfort. Would you give their parents wisdom as they raise their children in such a difficult context, and would you fortify these children with resiliency and courage. Ultimately, we pray for an end to the occupation that introduces these oppressive challenges into young lives. Lord, in your mercy...
 
Within Sabeel, Lord, we pray for the many upcoming events: for Nazareth’s Youth Trip to the depopulated village of Iqrith this Saturday, for the joint Jerusalem-Nazareth community event in Nazareth next Tuesday, and for the many groups and visitors that will pass through Sabeel’s doors this week and next. We especially pray for a successful LA-Orange County FOSNA conference in Pasadena this weekend. Lord, we also want to recognize and thank you for the lives and work of two Sabeel staff members: for Mary Sahhar, who just finished her work with Sabeel last week, and for new staff member Ann Saba, who began her work this week. Please bless them and their families as they transition into new roles. Lord, in your mercy...

Finally, we pray in solidarity with the World Council of Churches for the people of Brunei, Malaysia, and Singapore. Lord, in your mercy...

This event occurred after the Wave of Prayer was sent out and needs our prayers:

Lord, we are grieved by the recent death of 64 year old Maisara Abu Hamdiyeh, a prisoner and terminally ill cancer patient who died Tuesday.  We are troubled by the details of his death:  that he died chained to his bed after undergoing chemotherapy; that his family had repeatedly been denied their request to bring him home to die peacefully; and that they had not even been allowed to visit him on his deathbed.  We pray for comfort for his wife, children and family in their time of grief.   We pray for all prisoners, especially administrative detainees on hunger strike and close to death, and also those who are in need of not just medical but basic humane care.  Lord, the people here are angry.  We know that you hear their cries and that you weep with all those who suffer from injustice.  We pray that the world will also hear their cries and respond so that this tragedy does not lead to serious unrest.  Lord, in your mercy…


4/4/13 - Français

Seigneur, nous sommes en période de vacances et de célébrations – certaines joyeuses, comme le dimanche de la Résurrection, et d’autres commémorant des tragédies terribles perpétrées par et contre l’espèce humaine. Dans les jours qui viennent, nous souvenant du massacre de Deir Yassin en 1948 et commémorant les horreurs de l’Holocauste et des génocides arméniens et assyriens en Turquie, nous te prions avec insistance pour que ces horreurs ne se répètent plus jamais. Ô Dieu, daigne réconforter les survivants de ces terribles évènements qui souffrent encore de souvenirs douloureux inoubliables. Fais-nous quitter les cycles de violence pour prendre le chemin de la paix et de l’amour du prochain. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

À l’occasion d’une autre fête – le Jour Palestinien de l’Enfance – ce vendredi, nous te demandons de protéger ces existences jeunes et pleines de vitalité, mais vulnérables. À tous les enfants qui vivent sous les contraintes de l’occupation, à ceux qui doivent passer par des points de contrôle pour se rendre à leurs écoles, aux enfants prisonniers, à ceux qui ont subi des violences ou en ont été les témoins, Dieu de miséricorde, nous te prions d’accorder ta protection et ton réconfort. Daigne donner à leurs parents la sagesse nécessaire pour élever leurs enfants dans des conditions si difficiles, et daigne donner à ces enfants la force de la résilience et du courage. Nous te prions enfin pour la fin de l’occupation qui soumet nos vies à ces contraintes oppressives. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Au sein de Sabeel, Seigneur, nous te prions pour les nombreux évènements prochains : pour la sortie des jeunes de Nazareth au village abandonné de Iqrith ce samedi, pour le rassemblement ensemble des communautés de Jérusalem et de Nazareth mardi prochain et pour les nombreux groupes et visiteurs qui franchiront les portes de Sabeel cette semaine et la semaine prochaine. Nous te prions en particulier pour la réussite de la conférence, à Pasadena ce week-end, des Amis de Sabeel d’Amérique du Nord du comté de LA-Orange. Seigneur, nous voulons aussi te témoigner notre reconnaissance pour les vies et le travail de membres de l’équipe de Sabeel : pour Mary Sahhar qui vient de terminer son travail à Sabeel la semaine dernière et pour la nouvelle venue dans l’équipe, Ann Saba, qui a commencé à y travailler cette semaine. Daigne les bénir ainsi que leurs familles au moment où elles prennent leurs nouvelles fonctions. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Nous te prions enfin, en union avec le Conseil Œcuménique des Églises, pour les populations du Brunei, de Malaisie et de Singapour. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.