Sabeel Wave of Prayer from Jerusalem
Monday, March 9, 2026
German Wave of prayer Mar 9th - 13th
Heiliger Gott, wir wiederholen die Verzweiflung des Psalmisten: „Warum, o Herr, stehst du fern? Warum verbirgst du dich in Zeiten der Not?“ (Psalm 10,1) Und doch halten wir wie der Psalmist an dem Glauben fest, dass „du das Verlangen der Sanftmütigen erhörst, ihr Herz stärkst, dein Ohr neigst, um den Waisen und Unterdrückten Gerechtigkeit zu verschaffen, damit die Menschen auf Erden keinen Schrecken mehr verbreiten.“ (Psalm 10,17-18) Wir flehen dich an, o Herr, um einen sofortigen Waffenstillstand und die Befreiung vom Joch der Unterdrückung.
Herr, in deiner Barmherzigkeit erhöre unser Gebet
Der 8. März war Internationaler Frauentag. In Palästina kann die Realität der palästinensischen Frauen nicht vom allgemeinen Kampf der Palästinenser für Befreiung und Widerstand gegen die anhaltende koloniale Gewalt getrennt werden. Die Zahl der palästinensischen Frauen, die von Israel im Gazastreifen getötet wurden, wird mit mindestens 12.500 angegeben, darunter 9.000 Mütter, während 21.193 Frauen zu Witwen geworden sind und 8.000 Frauen vermisst werden. Frauen tragen auch den größten Teil der Last, sich um eine trauernde Gemeinschaft zu kümmern. Während der Krieg in unserer Region eskaliert, sind auch Frauen am stärksten betroffen und leiden unter vielfältigen Formen von Gewalt, Patriarchat und Unterdrückung.
Gott der Maria, wir beten für alle Frauen, insbesondere für palästinensische Frauen, die vielfältigen Formen von Gewalt und Entmenschlichung sowohl durch die Gesellschaft als auch durch die militärische Besatzung ausgesetzt sind. Heile ihre Unterdrückung durch Stärkung und hilf uns allen, ihren Sumud und ihren Mut zu verkörpern, während wir daran arbeiten, alle Strukturen der Ungleichheit und Gewalt in unserer Welt abzubauen.
Herr, in deiner Barmherzigkeit erhöre unser Gebet
Israelische jüdische Extremisten im besetzten Westjordanland haben die Ablenkung durch den andauernden Krieg zwischen Israel und dem Iran genutzt, um ihre Angriffe und Gewalt gegen palästinensische Gemeinden im Westjordanland zu verstärken. Seit Ausbruch der Feindseligkeiten mit dem Iran haben israelische Siedler 8 Menschen getötet.
Gott der Gerechtigkeit, du kennst das ganze Ausmaß des Leidens, das unsere Geschwister im Westjordanland und im Gazastreifen durchmachen. Wir bitten dich um dein Eingreifen, um diesen Kreislauf der Gewalt und des Hasses zu beenden, den der Siedlerkolonialismus schafft. Stärke uns, damit wir Botschafter deiner Güte und deines Lichts sein können, indem wir uns weiterhin für Gerechtigkeit und Rechenschaft einsetzen.
Herr, in deiner Barmherzigkeit erhöre unser Gebet
Als Reaktion auf die eskalierende Gewalt und den Krieg veranstaltete Sabeel letzte Woche eine Online-Gebetswache, zu der sich rund 300 Menschen aus aller Welt versammelten, um nachzudenken, zu beten und sich erneut zu verpflichten, aktiv zu werden. Die Gebete, die in diesem Gottesdienst verwendet wurden, finden Sie auf der Website von Sabeel.
Ewiger Gott, wir sind dankbar für die Gegenwart von Freunden und Menschen, die sich für eine andere Vision unserer Welt einsetzen, so wie es deine Liebe und Gerechtigkeit wollen. Beschütze uns vor Gewalt und hilf uns, allen Ideologien des Bösen und des Hasses entgegenzutreten, die solche Gewalt schüren. Möge unser Handeln in diesen dunklen Zeiten unerschütterliche Solidarität mit den Unterdrückten zeigen.
Herr, in deiner Barmherzigkeit erhöre unser Gebet
Sabeel veranstaltet am kommenden Samstag, dem 14. März, um 20 Uhr palästinensischer Zeit (14 Uhr EST / 13 Uhr CST / 18 Uhr GMT / 19 Uhr MEZ) einen interreligiösen Gottesdienst. Der Gottesdienst wird interreligiöse Stimmen aus Jerusalem und darüber hinaus zu einem heiligen Raum der Besinnung und des Handelns zusammenbringen. Sabeel hofft, dass diese Zusammenkunft unseren Gemeinschaften helfen wird, sich daran zu erinnern, dass Gerechtigkeit die wesentliche Grundlage für echten und dauerhaften Frieden und Sicherheit ist.
Melden Sie sich für den Gottesdienst auf der Website von Sabeel oder über diesen Link an: https://tinyurl.com/Interfaith4Peace
Lieber Gott, wir bitten um die Gegenwart deines Heiligen Geistes bei dieser Versammlung, damit wir vor dem Wunsch nach Rache bewahrt bleiben und eine Offenbarung eines gerechten Friedens erhalten, der von deiner Inklusivität und Liebe geleitet ist. Hilf unserer Bewegung, sich zu vereinen, damit wir kostspielige Solidarität besser praktizieren und als unerschütterliche Zeugen der Unterdrückung unserer Zeit auftreten können.
Herr, in deiner Barmherzigkeit erhöre unser Gebet
Wir beten mit dem Ökumenischen Rat der Kirchen für die Menschen in Irland, dem Vereinigten Königreich, England, Nordirland, Schottland und Wales.
Herr, in deiner Barmherzigkeit erhöre unsere Gebete
English Wave of prayer Mar 9th - 13th
Sunday, March 8, 2026
Spanish Wave of prayer Mar 2nd - 6th
Dios de justicia, seguimos orando por el fin de la violencia, la destrucción y el miedo que estamos enfrentando. En estos tiempos sentimos el clamor del salmista: “Señor, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados? ¿Hasta cuándo se regocijarán los malvados?” (Salmo 94, 3). Escucha el clamor de los más vulnerables mientras sufren y líbranos de los faraones y malhechores de nuestro tiempo. Ante tanta injusticia abrumadora, oramos para que tu justicia y tu rectitud reinen.
Oremos. Padre bueno, confiamos en ti.
La semana pasada se cumplieron dos años de la autoinmolación de Aaron Bushnell. Hace dos años, Aaron Bushnell, un militar de 25 años de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos, murió prendiendos fuego frente a la puerta principal de la Embajada de Israel en Washington D.C., en protesta contra las acciones de Estados Unidos en Gaza, declarando que se negaba a ser cómplice de un genocidio. Lamentablemente, dos años después de su muerte, el statu quo de crímenes de guerra, hambre y opresión continúa no solo en Palestina, sino en muchas partes del mundo.
Dios santo, en este tiempo de ceniza recordamos nuestra mortalidad más que nunca. Ayúdanos, en nuestra humildad, a recordar a quienes han muerto diciendo la verdad frente al poder y a los muchos que han sido convertidos en polvo por las armas y bombas del imperio. Al hacerlo, guíanos en nuestro testimonio, para que no temamos a la muerte, sino que esperemos la muerte de la desesperación, de la opresión y del sufrimiento.
Oremos. Padre bueno, confiamos en ti.
La semana pasada, en medio de las ruinas de Gaza, los palestinos pudieron descansar de las dificultades celebrando un iftar (comida que rompe el ayuno) comunitario organizado en Khan Younis para cientos de huérfanos. Muchos de los niños que asistieron han sido desplazados varias veces y viven en tiendas de campaña, edificios dañados o refugios abarrotados.
Cristo amoroso, recordamos tus palabras: “Miren que no desprecien a uno de estos pequeños. Porque les digo que sus ángeles en el cielo ven siempre el rostro de mi Padre que está en el cielo” (Mateo 18, 10). Elevamos a los niños que han perdido sus hogares, sus familias y su infancia en Gaza y te pedimos que les concedas tu amor y tu protección. Anímanos a construir un mundo donde los niños puedan vivir con libertad, alegría y dignidad.
Oremos. Padre bueno, confiamos en ti.
La Embajada de los Estados Unidos en Jerusalén ha anunciado que ofrecerá servicios consulares en Efrat, un asentamiento judío de rápido crecimiento. La embajada planea hacer lo mismo en Beitar Illit, un asentamiento ultraortodoxo, en los próximos meses. Esta es la primera vez que los servicios consulares de Estados Unidos ofrecen servicios de embajada en un asentamiento israelí en Cisjordania, lo que muchos consideran un paso hacia una mayor legitimación de los asentamientos.
Dios justo, clamamos contra los poderes y principios que mantienen un status quo de injusticia y sufrimiento. Libera los corazones y las mentes de quienes aún están cautivos por los pecados del apartheid y del racismo; ayúdanos a todos a levantarnos contra la complicidad. Pedimos que el Espíritu Santo reavive en nosotros un compromiso creativo para enfrentar estos sistemas injustos y buscar la rendición de cuentas.
Oremos. Padre bueno, confiamos en ti.
Sabeel lamenta profundamente conocer la reciente muerte de Inger Styrbjörn. Inger fue una amiga y colaboradora de muchos años de Sabeel, participante frecuente en muchos de sus programas semanales y una activista que participó en la presencia protectora en Palestina.
Dios santo, te damos gracias por la vida y el testimonio de Inger Styrbjörn. Al acogerla en tu abrazo eterno, te pedimos que concedas consuelo y sanación a sus seres queridos. Ayúdanos a continuar el legado de Inger practicando el valor, la compasión y la creatividad en nuestra búsqueda de justicia y paz.
Oremos. Padre bueno, confiamos en ti.
Nos unimos al Consejo Mundial de Iglesias en sus oraciones por los pueblos de Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos.
Oremos. Padre bueno, confiamos en ti.
Únete a nosotros para un conjunto especial de oraciones en el servicio en línea de los jueves de Sabeel, donde oraremos por las víctimas y por todos los que están viviendo la escalada regional en Palestina, Israel, Líbano, Siria, Irán y otros lugares.
Saturday, March 7, 2026
Simplified Chinese Wave of prayer Mar 2nd - 6th
公义的上帝,我们继续为结束暴力、毁灭与恐惧而祷告。我们深切体会诗人所呼喊的:“耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?”(诗篇94:3)求祢垂听最脆弱者的哀声,拯救我们脱离现代的法老与作恶的人。在这压倒性的邪恶面前,求祢的公义与正直掌权。
主啊,怜悯我们──垂听我们的祷告。
上周亦是亚伦·布殊内尔(Aaron Bushnell)自焚两周年纪念。两年前,这位25岁的美国空军士兵在华盛顿特区以色列大使馆门外自焚,抗议美国在加沙的行动,表明他拒绝参与种族灭绝的共谋。不幸的是,两年过去,战争罪行、饥荒与压迫的现况仍在继续,不仅于巴勒斯坦,也延伸至世界多地。
圣洁的上帝,在这灰烬的季节,我们更加记得自己的有限与脆弱。帮助我们谦卑地纪念那些以生命发出真理的见证者,以及那些被帝国的武器与炸弹化为尘土的人。引导我们,让我们不惧死亡,而是期待绝望、压迫与痛苦的终结。
主啊,怜悯我们──垂听我们的祷告。
上周,在满目疮痍的加沙地带,居民为孤儿举行了一场集体开斋饭(Iftar),地点位于汗尤尼斯。许多参与的孩子已多次被迫逃离家园,现居于帐篷、破损建筑或拥挤的庇护所内。
慈爱的基督,我们记得祢的话:“你们要小心,不可轻看这些小子中的一个,因为他们的使者在天堂常见我天父的面。”(马太福音18:10)我们为加沙那些失去家园、家人与童年的孩子祷告。求祢以祢的爱围绕他们,保护他们,并激励我们建立一个让孩子能自由、欢乐、有尊严地生活的世界。
主啊,怜悯我们──垂听我们的祷告。
美国驻耶路撒冷大使馆近日宣布,将于以色列西岸的犹太定居点 Efrat 提供领事服务,并计划在超正统社群 Beitar Illit 设立据点。这是美国首次在西岸的以色列定居点提供大使馆服务,被普遍视为进一步使定居点合法化的举动。
公义的上帝,我们向祢呼求,为那持续制造不义与苦难的权势与体制哀叹。释放那些仍被种族隔离与歧视之罪捆绑的人心;激励我们拒绝沉默与共犯,让我们在圣灵的带领下重新燃起创造性的勇气,去面对不义,追求责任与改变。
主啊,怜悯我们──垂听我们的祷告。
Sabeel 想致哀刚离世的 Inger Styrbjörn。她是 Sabeel 的长期朋友与支持者,也经常参与我们的周会,并亲身在巴勒斯坦从事陪伴与守护的工作。
圣洁的上帝,我们感谢祢赐给我们 Inger Styrbjörn 这一生的见证。当祢迎接她进入永恒的怀抱时,求祢安慰她的家人与朋友。帮助我们延续她的精神,以勇气、怜悯与创意实践公义与和平。
主啊,怜悯我们──垂听我们的祷告。
我们也与世界教会协会一起,为比利时、卢森堡和荷兰的人民祷告。
主啊,怜悯我们──垂听我们的祷告。
诚邀弟兄姊妹一同参与 Sabeel 周四线上祷告会,为巴勒斯坦、以色列、黎巴嫩、叙利亚、伊朗及其他地区在战火中受苦的人代祷。
Traditional Chinese Wave of prayer Mar 2nd - 6th
公義的上帝,我們繼續為結束暴力、毀滅與恐懼而祈禱。我們深切體會詩人所呼喊的:「耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?」(詩篇94:3)求祢垂聽最脆弱者的哀聲,拯救我們脫離現代的法老與作惡的人。在這壓倒性的邪惡面前,求祢的公義與正直掌權。
主啊,憐憫我們──垂聽我們的禱告。
上週亦是亞倫‧布殊內爾(Aaron Bushnell)自焚兩週年紀念。兩年前,這位25歲的美國空軍士兵在華盛頓特區以色列大使館門外自焚,抗議美國在加沙的行動,表明他拒絕參與種族滅絕的共謀。不幸的是,兩年過去,戰爭罪行、饑荒與壓迫的現況仍在繼續,不僅於巴勒斯坦,也延伸至世界多地。
聖潔的上帝,在這灰燼的季節,我們更加記得自己的有限與脆弱。幫助我們謙卑地記念那些以生命發出真理的見證者,以及那些被帝國的武器與炸彈化為塵土的人。引導我們,讓我們不懼死亡,而是期待絕望、壓迫與痛苦的終結。
主啊,憐憫我們──垂聽我們的禱告。
上週,在滿目瘡痍的加沙地帶,居民為孤兒舉行了一場集體開齋飯(Iftar),地點位於汗尤尼斯。許多參與的孩子已多次被迫逃離家園,現居於帳篷、破損建築或擁擠的庇護所內。
慈愛的基督,我們記得祢的話:「你們要小心,不可輕看這些小子中的一個,因為他們的使者在天上常見我天父的面。」(馬太福音18:10)我們為加沙那些失去家園、家人與童年的孩子禱告。求祢以祢的愛圍繞他們,保護他們,並激勵我們建立一個讓孩子能自由、歡樂、有尊嚴地生活的世界。
主啊,憐憫我們──垂聽我們的禱告。
美國駐耶路撒冷大使館近日宣佈,將於以色列西岸的猶太定居點 Efrat 提供領事服務,並計劃在超正統社群 Beitar Illit 設立據點。這是美國首次在西岸的以色列定居點提供大使館服務,被普遍視為進一步使定居點合法化的舉動。
公義的上帝,我們向祢呼求,為那持續製造不義與苦難的權勢與體制哀嘆。釋放那些仍被種族隔離與歧視之罪捆綁的人心;激勵我們拒絕沉默與共犯,讓我們在聖靈的帶領下重新燃起創造性的勇氣,去面對不義,追求責任與改變。
主啊,憐憫我們──垂聽我們的禱告。
Sabeel 想致哀剛離世的 Inger Styrbjörn。她是 Sabeel 的長期朋友與支持者,也經常參與我們的週會,並親身在巴勒斯坦從事陪伴與守護的工作。
聖潔的上帝,我們感謝祢賜給我們 Inger Styrbjörn 這一生的見證。當祢迎接她進入永恆的懷抱時,求祢安慰她的家人與朋友。幫助我們延續她的精神,以勇氣、憐憫與創意實踐公義與和平。
主啊,憐憫我們──垂聽我們的禱告。
我們也與世界教會協會一起,為比利時、盧森堡和荷蘭的人民祈禱。
主啊,憐憫我們──垂聽我們的禱告。
誠邀弟兄姊妹一同參與 Sabeel 週四線上祈禱會,為巴勒斯坦、以色列、黎巴嫩、敘利亞、伊朗及其他地區在戰火中受苦的人代禱。
Wednesday, March 4, 2026
Japanese Wave of prayer Mar 2nd - 6th
週末にかけて、イスラエルとアメリカがイランへの戦争を開始した。少なくとも1回の攻撃で、イランの小学校の児童85名の命が奪われた。イランは地域全域の米軍基地や軍事施設を標的とした報復攻撃を実施した。死傷者が増加する中、誰もが地域戦争拡大への恐怖の中で生活している。
正義の神よ、私たちが直面する暴力と破壊と恐怖の終焉を、私たちは祈り続けます。今のこの時代にある私たちの心に、詩編作者の叫びが心に刺さります。「主よ、いつまで悪しき者は、いつまで悪しき者は勝ち誇るのですか」(詩編94:3)。苦しんでいる最も弱い者たちの叫びを聞き届け、現代のファラオと悪しき者たちから私たちを救い出してください。圧倒的な不正義に直面し、あなたの正義と公正が支配することを祈ります。
主よ、御憐れみにより…私たちの祈りをお聞きください
先週、アーロン・ブッシュネルの焼身自殺から2年が経過した。2年前のこと、当時25歳の米空軍兵士アーロン・ブッシュネルは、ワシントンD.C.のイスラエル大使館正門前で、ガザにおける米国の行動に抗議し「ジェノサイドに加担することを拒む」と宣言して自らに火を放ち、死亡した。残念ながら、彼の死から2年が経った今も、戦争犯罪、飢餓、抑圧という現状はパレスチナだけでなく世界の多くの地域で続いている。
聖なる神よ、この灰の季節に、私たちはこれまで以上に自らの死を覚えます。権力に対して真実を語り死んだ者たち、そして帝国の武器と爆弾によって塵とされた多くの者たちを、謙虚に思い起こさせてください。そうすることで、死を恐れることなく、私たちを待ち受けているのが絶望と抑圧と苦しみであっても、勇気をもって証しすることができるように導いてください。
主よ、御憐れみにより…私たちの祈りをお聞きください
先週、ガザの廃墟の中で、パレスチナ人たちは苦難から一時的な休息を得た。ガザのハン・ユニスで数百人の孤児たちのために開催された共同のイフタール(断食期間中、日没後に摂る食事)がそれである。参加した子供たちの多くは何度も避難を余儀なくされ、テントや損傷した建物、あるいは過密状態の避難所で生活している。
注:イフタール=断食の期間中、日没後に摂る食事。家族や友人、コミュニティが集まって絆を深め親睦を図る機会。貧しい人々への配慮や社会とのつながりも重視される。デーツと水で始め、スープ、サラダ、暖かい料理、デザートなど通常より豪華な食事が提供される。ちなみに夜明け前に摂る朝食はサフール。
愛情深いキリストよ、私たちはあなたの言葉を覚えています。「これらの小さな者たちの一人でも軽んじないように気をつけなさい。言っておくが、彼らの天使たちは天でいつも、わたしの天の父の御顔をあおいでいるのである。」 (マタイによる福音書18:10)家も家族も子供時代も失ったガザの子どもたちのために祈ります。どうか彼らにあなたの愛と保護をお与えください。子どもたちが自由と喜びと尊厳のうちに生きられる世界を築く勇気を、私たちに与えてください。
主よ、御憐れみにより…私たちの祈りをお聞きください
在エルサレム米国大使館は急成長中のユダヤ人入植地エフラトで領事サービスを提供すると発表した。大使館は今後数か月以内に、超正統派ユダヤ教徒の入植地ベイタル・イリートでも同様のサービスを開始する計画だ。米国大使館が西岸地区のイスラエル入植地で領事サービスを提供するのは今回が初めてであり、入植地のさらなる合法化に向けた動きと広く見られている。
正義の神よ、私たちは不正と苦しみの現状を維持する権力と支配勢力に抗議します。アパルトヘイトと人種差別の罪に囚われている人々の心と精神を解放してください。私たち全員が共犯関係に立ち向かう力を与えてください。聖霊が私たちのうちに創造的な決意を再び燃え上がらせ、これらの不正な制度に立ち向かい、責任追及を追求する力を与えてくださいますように。
主よ、御憐れみにより…私たちの祈りをお聞きください
Principalityというのは「公国」といった準王族の支配するような国によく使われます(十字軍の時代の他、また例えばモナコも公国で、Principalityです。この地域はヨルダン、バーレーン、アラブ首長国連邦など王国とは言いませんが、王族が支配する国がたくさんあるので、こういっているのかもしれません。支配勢力のままでもいいかなとおもいます。 Powerは列強とその庇護のもとにあるイスラエルでしょうね
サビールは、インガー・スティルビョルンのご逝去の報に接し、深い悲しみを覚えています。インガーはサビールの長年の友人であり支援者であり、サビールの週次プログラムに頻繁に参加していて、パレスチナの保護活動で大きな存在感を示していました。
聖なる神よ、インガー・スティルビョルンの生涯と証しに感謝いたします。
あなたがインガ―を永遠のみ国に迎え入れるとき、彼女の愛する者たちに慰めと癒しをお与えください。インガーの遺志を継ぐことができるよう、私たちをお助けください。
正義と平和を求める歩みの中で、勇気と思いやりと創造性を実践することができますように。
主よ、御憐れみにより…私たちの祈りをお聞きください
世界教会協議会(WCC)に連なって祈りましょう。ベルギー、ルクセンブルグ、オランダに住む人々を覚えて感謝します。
・ 欧州統合において、この地の政治指導者たちが果たしてきた重要な役割のゆえに。
・ 環境・経済・文化の課題に対し、創造的な解決策を主導してきた人々の姿勢のゆえに。
・ 障壁を乗り越え、すべての人々の良き生活を保証するために手を差し伸べてきた、この地の教会の歩みのゆえに。
・ この地域で生まれ、その後、支え続けてきたエキュメニカルな貢献のゆえに感謝します。
神よ私たちの歎願をお聞きください。
・分断されたままの文化的・言語的・政治的障壁や疑念を乗り越えることができますように。
・植民地支配の暗い記憶や経済的利益追求の欲望から解放されますように。
・これらの社会で疎外されたり、隅に追いやられている移民たちを思いやることができますように。
・これらの社会において、また世界中の人々に対する、より大きな寛容と連帯をもつことができますように。
主よ、御憐れみにより…私たちの祈りをお聞きください
サビール主催のオンライン木曜礼拝にて、パレスチナ、イスラエル、レバノン、シリア、イラン、
その他の地域における情勢悪化の影響を受ける犠牲者と全ての人々のために祈る特別祈祷会にご参加ください。
AI翻訳に基づく 監修・校正 岩浅明子 翻訳補佐 吉村啓子
Tuesday, March 3, 2026
Swedish Wave of prayer Mar 2nd - 6th
Under helgen inledde Israel och USA krig mot Iran. Minst ett anfall var dödligt, 85 barn på en grundskola drabbades. Iran svarade med attacker mot amerikanska baser och militära anläggningar i hela regionen. Alla lever i rädsla för ett eskalerande regionalt krig då dödsfall och skador ökar.
Rättvisans Gud, vi fortsätter att be om ett slut på våldet, förstörelsen och rädslan vi står inför. Vi känner i dessa tider psalmistens rop: ”Herre, hur länge, hur länge ska de gudlösa få jubla?” (Psalm 94:3). Hör de mest utsatta ropen när de lider och befria oss från dagens faraoner och ogärningsmän. Inför överväldigande orättvisor ber vi för att din rättvisa och rättfärdighet ska regera. Herre, i din nåd… hör vår bön.
Det är nu två år sedan Aaron Bushell tände eld på sig själv och avled. Bushnell var en 25-årig militär i USA:s flygvapen som protesterade utanför den israeliska ambassadens entré i Washington D.C. mot USA:s agerande i Gaza. Han vägrade att vara delaktig i ett folkmord. Två år efter hans död, fortsätter tyvärr status quo med krigsförbrytelser, svält och förtryck, inte bara i Palestina utan i många delar av världen.
Helige Gud, i denna period av aska, påminns vi om vår dödlighet mer än någonsin. Hjälp oss i ödmjukhet att minnas dem som dött när de sagt sanningen till makten och de många som förvandlats till stoft av imperiets vapen och bomber. När vi gör det, vägled oss i vårt vittnesbörd, så att vi inte fruktar döden, utan väntar på förtvivlans, förtryckets och lidandets slut. Herre, i din nåd… hör vår bön.
I förra veckan tog palestinierna en paus från svårigheterna med en gemensam iftar mitt bland ruinerna i Gaza. Den anordnades i Gazas Khan Younis för hundratals föräldralösa barn. Många av de barn som deltog har fördrivits flera gånger och bor i tält, skadade byggnader eller trånga härbärgen.
Kärleksfulle Kristus, vi minns dina ord: ”Se till att ni inte föraktar någon enda av dessa små. Jag säger er att deras änglar i himlen alltid ser min himmelske Faders ansikte” (Matteus 18:10). Vi lyfter upp de barn som har förlorat hem, familjer och barndom i Gaza och vi ber dig att ge dem din kärlek och ditt beskydd. Stärk oss att bygga en värld där barn kan leva i frihet, glädje och värdighet. Herre, i din nåd… hör vår bön.
Den amerikanska ambassaden i Jerusalem har meddelat att de öppnar för konsulära tjänster i Efrat, en snabbt växande judisk bosättning. Ambassaden planerar att göra detsamma i Beitar Illit, en ultraortodox bosättning, under de kommande månaderna. Det är första gången som amerikanska konsulära tjänster erbjuder ambassadtjänster i en israelisk bosättning på Västbanken, vilket allmänt ses som ett steg mot att ytterligare legitimera bosättningar.
Rättfärdige Gud, vi ropar i protest mot de makter och furstendömen som upprätthåller en status quo av orättvisa och lidande. Befria hjärtan och sinnen hos dem som fortfarande är fångna i apartheidens och rasismens synder; hjälp oss alla att resa oss mot medbrottslighet. Vi ber den Helige Ande att återuppväcka ett kreativt engagemang i oss att konfrontera dessa orättvisa system och driva ansvarsskyldighet. Herre, i din nåd… hör vår bön.
Sabeel sörjer över att höra om Inger Styrbjörns bortgång. Inger var en långvarig vän från Sverige och anhängare till Sabeel. Hon deltog i många av Sabeels veckoprogram och engagerade sig i skyddande närvaro i Palestina.
Helige Gud, vi tackar dig för Inger Styrbjörns liv och vittnesbörd. När du för henne in i din eviga famn ber vi dig att ge tröst och läkning till hennes nära och kära. Hjälp oss att föra Ingers arv vidare genom att utöva mod, medkänsla och kreativitet i vår strävan efter rättvisa och fred. Herre, i din nåd… hör vår bön
Tillsammans med Kyrkornas Världsråd ber vi för folken i Belgien, Luxemburg och Nederländerna.
Herre, i din nåd… hör våra böner.
Delta med oss i en särskild bönesamling på Sabeels online-torsdagsgudstjänst där vi ber för offren och alla som genomlever den regionala upptrappningen i Palestina, Israel, Libanon, Syrien, Iran och på andra håll.
Om Sabeel´s Wave of Prayer
Sabeel inbjuder varje vecka till bön för aktuella ämnen i regionen. Bönerna, som sprids i Sabeels nätverk, används under Sabeel Jerusalems reflektion och mässa varje torsdag kl. 12 och i församlingar runt om i världen; en ”bönens våg” sköljer över världen. Här kan du anmäla dig till torsdagsbönen som sänds från Jerusalem.
Översättning: Marianne Claesson
Ladda ned bönen till din dator.
Vill du få bönen skickad direkt till din mejladress? Skriv till sabeelsverige@gmail.com