Thursday, May 28, 2015

Japanese 28/5/2015

先週、イスラエル国の首相は、パレスチナ人が西岸地区でイスラエルのバスに乗れないようにする計画を凍結すると発表しました。人種的、民族的アイデンティティに基づいてバスの乗客を分離することが考えられていたのです。主よ、占領のもとでの法の差別的な適用をどうか終わらせてください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
エルサレムのシュアファト難民キャンプでの衝突の中で、10歳の少年がイスラエル兵にゴム弾で撃たれ、頭蓋骨と顎を砕かれ、左目を失明しました。主よ、どうかわたしたちに勇気を与え、被害を受けやすい者、抑圧されている者と共に立たせてください。占領の渦中で失われた罪なき者たちのことを忘れないようにさせてください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
パレスチナとイスラエルの生徒たちが学年度末を迎えています。高等学校を卒業する多くの者がそれぞれの将来を決めることになる国家試験を受けます。主よ、どうかこれらの生徒たちが、先行きが見えない中でも頭を明晰にして、試験で力を発揮できるようにしてください。そして、すべての子どもたちが夏季休暇によき休みを取ることができますように。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週のサビールのプログラムのために祈りをお献げします。ことにエイン・カレムで行われる女性たちのリトリートのためにお祈りします。マリアの賛歌について、そして聖人に認定された二人の19世紀のパレスチナ人修道女について、黙想の時が持たれます。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。

28/05/2015- English

Last week the Prime Minister of Israel announced the freezing of a plan that would stop Palestinians from travelling in the West Bank on Israeli buses, thereby segregating passengers based on race or national identity.  Lord, we pray for an end to this discriminatory application of the law during this time of occupation.  Lord in your mercy…

 

During clashes in the Shuafat refugee camp in Jerusalem a 10-year-old boy was shot by Israeli forces with a rubber bullet, causing fractures to his skull and jaw and the loss of his left eye.  Lord, embolden us to stand with the vulnerable and oppressed, never forgetting the innocence lost in the midst of occupation.  Lord in your mercy…


Students across Palestine and Israel are finishing the school year, and many who are completing secondary school are taking national exams that will determine their future. Lord, please give these students the clarity of mind-- despite the uncertainties that surround them-- to perform well on their tests, and let the summer holiday be a welcome rest for all the children. Lord in your mercy…

Lord, we pray for our programs this week, including a women’s retreat in Ein Karem reflecting on Mary’s Magnificat and the recent canonization of two 19th-century Palestinian nuns, the first two Palestinian saints of modern times.  Lord in your mercy…

 

We pray alongside the World Council of Churches for the countries of Botswana and Zimbabwe.  Lord in your mercy… 


 

28/05/2015- German

Letzte Woche kündigte Israels Premierminister an den Plan einzufrieren, Palästinenser zu verbieten in der Westbank in israelischen Bussen zu reisen, wodurch eine rassische oder nationale Trennung der Passagiere entstehen würde.
Herr wir beten für ein Ende dieser diskriminierenden Anwendung des Gesetzes durch die Besatzung.   Herr erbarme Dich.

Während der Zusammenstöße im Flüchtlingslager Shuafat in Jerusalem, wurde ein 10 jähriger Junge von israelischen Streitkräften mit einem Gummigeschoss angeschossen. Die Verletzungen hatten Brüche am Kiefer und Schädel sowie den Verlust seines linken Auges zur Folge.
Herr ermutige uns dazu, mit den Wehrlosen  und Unterdrücken zu stehen, nie vergessend, dass die Unschuld in der Mitte der Besetzung verloren ging.   Herr erbarme Dich.
 
Wir beten mit dem Weltrat der Kirchen für die Länder Botsuana und Simbabwe.  
Herr erbarme Dich.
x
 
Schüler sowohl in Palästina als auch in Israel beenden das Schuljahr. Viele, die weiterführende Schulen beenden, nehmen an den nationalen Prüfungen teil, die ihre Zukunft bestimmen.
Herr, bitte gibt diesen Schülern die Klarheit des Verstands – trotz der Ungewissheit die sie umgibt - gut in  ihren Tests abzuschneiden. Lass die Sommerferien für alle Kinder eine willkommene Pause sein. Herr erbarme Dich.
 
Herr wir beten diese Woche für unsere Programme, einschließlich der Einkehrtage für Frauen  in Ein Karem, die sich auf Marias Magnificat beziehen, und die Heiligsprechung von zwei palästinensischen Nonnen aus dem 19. Jahrhundert, die ersten zwei palästinensischen Heiligen in moderner Zeit.   Herr erbarme Dich.

Japanese 28/5/2015

先週、イスラエル国の首相は、パレスチナ人が西岸地区でイスラエルのバスに乗れないようにする計画を凍結すると発表しました。人種的、民族的アイデンティティに基づいてバスの乗客を分離することが考えられていたのです。主よ、占領のもとでの法の差別的な適用をどうか終わらせてください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
エルサレムのシュアファト難民キャンプでの衝突の中で、10歳の少年がイスラエル兵にゴム弾で撃たれ、頭蓋骨と顎を砕かれ、左目を失明しました。主よ、どうかわたしたちに勇気を与え、被害を受けやすい者、抑圧されている者と共に立たせてください。占領の渦中で失われた罪なき者たちのことを忘れないようにさせてください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
パレスチナとイスラエルの生徒たちが学年度末を迎えています。高等学校を卒業する多くの者がそれぞれの将来を決めることになる国家試験を受けます。主よ、どうかこれらの生徒たちが、先行きが見えない中でも頭を明晰にして、試験で力を発揮できるようにしてください。そして、すべての子どもたちが夏季休暇によき休みを取ることができますように。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週のサビールのプログラムのために祈りをお献げします。ことにエイン・カレムで行われる女性たちのリトリートのためにお祈りします。マリアの賛歌について、そして聖人に認定された二人の19世紀のパレスチナ人修道女について、黙想の時が持たれます。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。

Thursday, May 21, 2015

Japanese 21/5/2015

先週、バチカンはパレスチナを国家として公式に承認する内容を含む二国間協定に合意しました。その数日後には、教皇フランシスコは二人の19世紀のパレスチナ人修道女を聖人として認定しました。近代に入って初めてのパレスチナ人の聖人です。主よ、この知らせがパレスチナの人々にもたらした希望と喜びのゆえに感謝します。また、神と社会への奉仕に人生を献げることへの励ましを彼女たちから与えられたことを感謝します。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
何千人もの若いイスラエル人が、「エルサレムの日」に毎年行われる「旗の行進」で、エルサレムの旧市街、イスラム教徒の居住区画を、歌い、踊りながら、練り歩きました。参加者のほとんどは、右派のイェシーバ(タルムードを学ぶ学校)に属する者たちです。この行進は1967年の六日間戦争で東エルサレムを占領し、後に合併したことを記念するものです。それは国際社会から全く認められていないことです。主よ、どうかイスラエルの指導者や右派グループが、エルサレムを「ユダヤ民族だけのものである」首都であると宣言してパレスチナに元々住んでいる人々に対する優越を示すのではなく、本当の正義に基づく平和を求めるようにさせてください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
先週末、西岸地区で、イスラエル兵が子どもに「スカンク水」を浴びせているショッキングな写真を、ある写真家が撮りました。カフル・カダムで毎週行われている行進での出来事でした。主よ、イスラエル国の軍事力の下で危険で非人間的な情況に生きているパレスチナの人々、ことに子どもたちのために祈ります。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週行われるサビールのプログラムのために祈ります。サビール・エルサレムとサビール・ナザレが共同してエルサレムで行う青年の教育旅行のために祈ります。また、サビールの創立者であり、パレスチナ解放神学の父であるナイム・アティーク司祭を引率者として2015年11月に行われる<聖地の現実を見る旅>の計画への祝福を祈り求めます。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。

21/05/2015- German

Letzte Woche sprach der Vatikan dem Staat Palästina seine Anerkennung aus.
 (Der Vatikan wird Palästina in einem neuen Abkommen als Staat anerkennen. Am Mittwoch trafen sich Unterhändler beider Seiten in Rom, um einen bilateralen Vertrag fertigzustellen. Der müsse nun nur noch unterzeichnet werden, teilte der Vatikan mit. In dem Dokument, das die Details zum Status der katholischen Kirche in Palästina regeln soll, ist ausdrücklich vom "Staat Palästina" die Rede sein. Anm. des Übersetzers ) Diese Nachrichten kamen nur  wenige Tage vor der Heiligsprechung von Papst Franciscus  von zwei palästinensischen Nonnen  des 19. Jahrhunderts, den ersten palästinensischen Heiligen der modernen Zeiten.
Herr, wir sind dankbar  für die Hoffnung und Freude, die ihre Heiligkeit der palästinensischen Bevölkerungen brachte und für die Inspiration die sie gaben, indem sie  Gott und der Sozialarbeit ihr Leben gewidmet haben. Herr erbarme Dich
Tausende von jungen Israelis, hauptsächlich von der rechtsorientierten Yeshivas, tanzten und sangen vor dem moslemischen Viertels der Altstadt während des jährlichen „Marsch der Flaggen" am Jerusalem Tag.  Dieser Marsch markiert Israels Beschlagnahmung von Ostjerusalem während des  sechstägigen Kriegs 1967 und der späteren die  Annexion, die nie durch die Völkergemeinschaft anerkannt wurde.   
Herr wir beten, anstatt das von  den Juden allein Jerusalem zur Hauptstadt zu erklärt und die Vorherrschaft über die einheimische palästinensische Bevölkerung übernommen wird, sollen die israelischen führenden Politiker und rechtsorientierte Gruppen den Frieden auf wahrer Gerechtigkeit suchen.   Herr erbarme Dich
letzte Wochenende fing ein Photograph schreckliche Bilder in der West Bank ein, wie israelischen Soldaten ein kleines Kind mit  stinkendem Wasser besprühten, was sie in der Stadt von Kafr Qaddums beim wöchentlichen Marsch versprühen.
Herr wir beten für die palästinensischen Bevölkerungen, besonders die Kinder die in gefährlichen und inhumanen Zuständen unter israelischer militärischer Macht leben.
Herr erbarme Dich
Herr wir beten in dieser Woche für unsere Programme, für eine  Gemeinschaftsveranstaltung der  Jerusalem-Nazareth Jugend, einschließlich einer Bildungsreise in Jerusalem.   Wir bitten auch um Deinen Segen für die Planung unsere Zeugenreise im  November 2015 im  Heiligen Land, geleitet von Sabeel Gründer und Vater der palästinensischen Befreiungstheologie Rev. Naim Ateek.   Herr erbarme Dich

Wir beten mit  dem Weltrat der Kirchen für die Länder  Malawi und Sambia.
Herr erbarme Dich. 
x



Japanese 21/5/2015

先週、バチカンはパレスチナを国家として公式に承認する内容を含む二国間協定に合意しました。その数日後には、教皇フランシスコは二人の19世紀のパレスチナ人修道女を聖人として認定しました。近代に入って初めてのパレスチナ人の聖人です。主よ、この知らせがパレスチナの人々にもたらした希望と喜びのゆえに感謝します。また、神と社会への奉仕に人生を献げることへの励ましを彼女たちから与えられたことを感謝します。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
何千人もの若いイスラエル人が、「エルサレムの日」に毎年行われる「旗の行進」で、エルサレムの旧市街、イスラム教徒の居住区画を、歌い、踊りながら、練り歩きました。参加者のほとんどは、右派のイェシーバ(タルムードを学ぶ学校)に属する者たちです。この行進は1967年の六日間戦争で東エルサレムを占領し、後に合併したことを記念するものです。それは国際社会から全く認められていないことです。主よ、どうかイスラエルの指導者や右派グループが、エルサレムを「ユダヤ民族だけのものである」首都であると宣言してパレスチナに元々住んでいる人々に対する優越を示すのではなく、本当の正義に基づく平和を求めるようにさせてください。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
先週末、西岸地区で、イスラエル兵が子どもに「スカンク水」を浴びせているショッキングな写真を、ある写真家が撮りました。カフル・カダムで毎週行われている行進での出来事でした。主よ、イスラエル国の軍事力の下で危険で非人間的な情況に生きているパレスチナの人々、ことに子どもたちのために祈ります。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週行われるサビールのプログラムのために祈ります。サビール・エルサレムとサビール・ナザレが共同してエルサレムで行う青年の教育旅行のために祈ります。また、サビールの創立者であり、パレスチナ解放神学の父であるナイム・アティーク司祭を引率者として2015年11月に行われる<聖地の現実を見る旅>の計画への祝福を祈り求めます。主よ、御憐れみにより、わたしたちの祈りを聞き入れてください。

Wednesday, May 20, 2015

21/05/2015- English

Last week the Vatican officially recognized the state of Palestine in a treaty between the two. This news came just days before the canonization by Pope Francis of two 19th-century Palestinian nuns, the first Palestinian saints of modern times.  Lord, we are grateful for the hope and joy their sainthood brought to the Palestinian people and for the inspiration they gave for lives dedicated to God and community work. Lord in your mercy…
 Thousands of young Israelis mostly from right-wing yeshivas danced and sang throughout the Muslim Quarter of the Old City during the annual “march of the flags” on Jerusalem Day.  This march marks Israel’s seizure of East Jerusalem during the 1967 Six-Day War and later its annexation, a move never recognized by the international community.    Lord, we pray that instead of declaring Jerusalem the capital “of the Jewish people alone” and showing domination over the indigenous Palestinian population, Israeli leaders and right-wing groups will seek peace based on true justice.  Lord in your mercy…
 In the West Bank this past weekend, a photographer captured shocking images of Israeli soldiers spraying a young child with “skunk water” during the town of Kafr Qaddum’s weekly march.  Lord, we pray for the Palestinian people, especially the children, living in dangerous and inhumane conditions under Israel’s military might.  Lord in your mercy…
 Lord, we pray for our programs this week, including a joint Sabeel Jerusalem-Nazareth youth educational trip in Jerusalem.  We also ask for your blessings as we plan for our November 2015 Witness Trip to the Holy Land, led by Sabeel founder and father of Palestinian Liberation Theology, Rev. Naim Ateek.  Lord in your mercy…
 We pray alongside the World Council of Churches for the countries of Malawi and Zambia.  Lord in your mercy…
  
 
x

21/05/2015- French

► La semaine dernière, le Vatican a reconnu officiellement l’État de Palestine dans le cadre d’un traité signé entre eux. Cette nouvelle a été connue quelques jours seulement avant la canonisation par le pape François de deux religieuses palestiniennes du 19ème siècle, les premiéres saintes (ou saints) de la Palestine des temps modernes. Seigneur, nous Te sommes reconnaissants pour l’espoir et la joie que la reconnnaissance de leur sainteté a apportée au peuple palestinien et pour les vies consacrées à Dieu et au service de la communauté qu’elles ont suscitées. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.  

► Des milliers de jeunes Israéliens venant pour la plupart de yeshivas de droite ont dansé et chanté dans tout le quartier musulman de la Vieille Ville au cours de la “Marche des drapeaux” annuelle pour la Journée de Jérusalem. Cette marche célèbre la prise de Jérusalem Est au cours de la Guerre des Six Jours puis son annexion, un changement jamais reconnu par la communauté internationale. Seigneur, nous Te prions pour qu’au lieu de déclarer Jérusalem capitale “du seul peuple juif” et de montrer leur domination sur la population palestinienne autochtone, les dirigeants israéliens et les groupes de droite en viennent à rechercher une paix fondée sur une vraie justice. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

► En Cisjordanie ce dernier weekend, un photographe a pris des vues choquantes de soldats israéliens en train d’asperger un jeune enfant d’“eau puante” pendant la marche hebdomadaire de la ville de Kafr Qaddum. Seigneur, nous Te prions pour le peuple palestinien, en particulier les enfants, vivant dans des conditions dangereuses et inhumaines sous le pouvoir militaire d’Israël. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

► Seigneur, Nous te prions pour nos programmes de cette semaine, dont un voyage éducatif commun de Sabeel Jérusalem et Nazareth à Jérusalem. Nous Te demandons aussi de bénir le voyage de témoignage que nous projetons en novembre 2015 en Terre Sainte, sous la conduite du fondateur de Sabeel et père de la Théologie Palestinienne de la Libération, le Rev. Naim Ateek. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

► Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises  pour les populations du Malawi et de la Zambie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 


Thursday, May 14, 2015

Japanese 14/5/2015

金曜日、パレスチナの人々は、1948年にイスラエル国が建てられた時に負わされた破滅的情況を記念する、ナクバ(大災厄)の日を迎えます。この日にあたって、家々、村々から追われ、帰還の権利を拒まれているパレスチナ人難民、諸外国に住むパレスチナ人のことを覚えます。主よ、これらの土地なき人々のために祈ります。どうか平和を作る人々に力を与え、国際法に基づく公正な解決が図られるようにしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
先週、イスラエル国の首相ベンヤミン・ネタニヤフは、連立協議を終えて右派・極右による政権を成立させ、東エルサレムのラマト・シュロモの入植地に900軒の家を建てる計画を発表しました。さらに、今週、東エルサレムのセミラミスでパレスチナ人の家屋23軒の破壊命令を出しました。主よ、どうか国際社会が、パレスチナの土地で果てしなく続く不法な入植地建設を非難するだけでなく、正義に立つ平和のためにそれを止めるための行動を起こさせてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
イスラエル国の最高裁は、先週、登録されていないベドウィン族の村ウム・アル=ヒランの住民による退去令の取り消しを求める訴えを斥けました。村が取り壊され、そこにユダヤ人の新しい町が建設されます。主よ、土地は国家のものであるとして、古代からそこで生きてきたベドウィン族の人々を追い出す歴史的な不正義を永続化させる最高裁の判決に、わたしたちは心穏やかでいられません。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週行われるサビールのプログラムのために祈ります。ことに、ビルゼイト大学で行われるイスラムとキリスト教における非暴力抵抗を主題にした本の出版記念会と、ベツレヘムにあるパレスチナ自然史博物館と「十字架にかけられたイエスのマリア修道院」を訪ねるサビール・ナザレの小旅行のために祈ります。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。

Japanese 14/5/2015

金曜日、パレスチナの人々は、1948年にイスラエル国が建てられた時に負わされた破滅的情況を記念する、ナクバ(大災厄)の日を迎えます。この日にあたって、家々、村々から追われ、帰還の権利を拒まれているパレスチナ人難民、諸外国に住むパレスチナ人のことを覚えます。主よ、これらの土地なき人々のために祈ります。どうか平和を作る人々に力を与え、国際法に基づく公正な解決が図られるようにしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
先週、イスラエル国の首相ベンヤミン・ネタニヤフは、連立協議を終えて右派・極右による政権を成立させ、東エルサレムのラマト・シュロモの入植地に900軒の家を建てる計画を発表しました。さらに、今週、東エルサレムのセミラミスでパレスチナ人の家屋23軒の破壊命令を出しました。主よ、どうか国際社会が、パレスチナの土地で果てしなく続く不法な入植地建設を非難するだけでなく、正義に立つ平和のためにそれを止めるための行動を起こさせてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
イスラエル国の最高裁は、先週、登録されていないベドウィン族の村ウム・アル=ヒランの住民による退去令の取り消しを求める訴えを斥けました。村が取り壊され、そこにユダヤ人の新しい町が建設されます。主よ、土地は国家のものであるとして、古代からそこで生きてきたベドウィン族の人々を追い出す歴史的な不正義を永続化させる最高裁の判決に、わたしたちは心穏やかでいられません。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週行われるサビールのプログラムのために祈ります。ことに、ビルゼイト大学で行われるイスラムとキリスト教における非暴力抵抗を主題にした本の出版記念会と、ベツレヘムにあるパレスチナ自然史博物館と「十字架にかけられたイエスのマリア修道院」を訪ねるサビール・ナザレの小旅行のために祈ります。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。

14/05/2015- English


This Friday Palestinians commemorate Nakba Day, marking the catastrophe inflicted on them when the State of Israel was created in 1948. As we mark this day, we remember the Palestinian refugees and Palestinians living in the diaspora who were driven from their homes and villages and denied the right to return.  Lord, we pray for these people without a land and ask that you empower the peacemakers to seek a just resolution for refugees based on international law. Lord in your mercy…

Last week Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was in the final stages of putting together a right-wing coalition government when the plan for the construction of 900 homes in the Jewish settlement of Ramat Shlomo in East Jerusalem was announced.  Also, this week 23 homes in the East Jerusalem neighborhood of Semiramis received demolition orders by Israeli authorities.  Lord, we pray that the international community not only condemns the never-ending illegal settlement building on Palestinian land, but takes actions to stop it for the sake of a just peace.  Lord in your mercy… 


Israel's Supreme Court last week rejected a petition by residents of the unrecognized Bedouin village of Umm al-Hiran against their removal and the demolition of the community – in order to construct a new town for Jewish residents in its place. Lord, we are disturbed by this high court ruling that says the land belongs to the state and perpetuates the historic injustice against the ancient Bedouin communities who are being removed from their lands.  Lord in your mercy…


Lord, we pray for our programs this week, including a launch at Birzeit University of our book on non-violent resistance in Islam and Christianity and a Sabeel Nazareth trip to Bethlehem to visit the Palestine Museum of Natural History and the monastery of Mary of Jesus Crucified. 


Lord in your mercy…We pray alongside the World Council of Churches for the countries of Kenya and Tanzania.  Lord in your mercy…

 

14/05/2015- German

Diesen Freitag, findet der Tag  des palästinensischen Gedenkens an die  Nakba statt. Diese, Katastrophe wurde  ihnen zugefügt als der Staat Israel, im Jahr 1948 gegründet worden ist. Wir erinnern wir uns an diesem Tag ,an die palästinensischen Flüchtlinge und Palästinenser die aus ihrer Heimat vertreiben wurden und in der Diaspora leben und ihnen verweigert wird in ihre Heimat zurückzukehren. 

Herr wir beten für diese Menschen ohne ein Land und bitten darum, dass die Friedensstifter gestärkt werden, eine gerechte Resolution, basierend auf internationalem Recht für Flüchtlinge zu suchen. Herr erbarme Dich.

Letzte Woche war der  israelische Premierminister Benjamin Netanjahu in den Endstufen eine rechtsorientierte Koalitionsregierung zu bilden, als er den Plan für den Bau von 900 Häusern in der jüdischen Siedlung von Ramat Shlomo in Ostjerusalem angekündigt.   Auch in dieser Woche, erhielten 23 Häuser in der östlichen Jerusalem Nachbarschaft von Semiramis den Befehl für einen Abbruch von den israelischen Behörden.  
Herr wir beten, dass die Völkergemeinschaft die unaufhörliche illegale Siedlungen nicht nur verdammt die auf palästinensisches Land gebaut werden, sondern auch Maßnahmen ergreift,  damit um eines  gerechten Friedens willen damit aufgehört wird.
Herr erbarme Dich.

Israels oberstes Gericht wies letzte Woche eine Petition von Bewohnern des nicht anerkannten beduinischen Dorfs von Umm al Hiran gegen die Zerstörung ihrer Häuser und Entfernen ihrer Gemeinschaft zurück, um eine  neue Stadt für jüdische Bewohner an ihrer Stelle zubauen.
Herr wir sind durch diese oberste Gerichtshofentscheidung beunruhigt, die sagt, dass das Land dem Staat gehört und die historische Ungerechtigkeit gegen die alten beduinischen Gemeinschaften aufrechterhält, die damit die Gemeinden aus ihren Ländern entfernt.  
Herr erbarme Dich.

Herr, wir beten diese Woche für unsere Programme, eine Einführung unseres Buchs über gewaltlosem Widerstand im Islam und Christenheit, an der Birzeit Universität und einer Sabeel Nazareth Reise nach Bethlehem um den Besuch des  Palästina Museum für Naturkunde  und des Marien Kloster des gekreuzigte Jesus. Herr erbarme Dich.
Wir beten mit dem Weltrat der Kirchen für die Länder von Kenia und Tansania.  
Herr erbarme Dich. 



14/05/2015- French

► Ce vendredi les Palestiniens célèbrent le jour de la Nakba, la catastrophe qui leur a été infligée lors de la création de l’État d’Israël en 1948. En célébrant ce jour, nous nous souvenons des réfugiés palestiniens et des Palestiniens vivant en diaspora qui ont été chassés de leurs maisons et de leurs villages et à qui on a refusé le droit au retour. Seigneur, nous Te prions pour ces gens sans terre et Te demandons de donner aux artisans de paix la force de rechercher pour les réfugiés une solution juste basée sur le droit international. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► La semaine derniére, le Premier Ministre israélien Benyamin Nétanyahu mettait la dernière main à la constitution d’un gouvernement de coalition de droite lors de l’annonce d’un projet de construction de 900 logements dans la colonie juive de Ramat Shlomo à Jérusalem Est. Cette semaine aussi, 23 maisons du quartier de Sémiramis à Jérusalem Est recevaient des autorités israéliennes des ordres de démolition. Seigneur, nous Te prions pour que la communauté internationale ne se contente pas de condamner les constructions ininterrompues de colonies illégales sur des terres palestiniennes, mais pour qu’elle prenne des mesures pour y mettre fin afin d’arriver à une paix juste. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► La Cour suprême d’Israël a rejeté une demande de résidents du village bédouin non reconnu de Umm al-Hiran qui protestaient contre leur déplacement et la démolition de leur implantation – afin de construire à la place une ville nouvelle pour des habitants juifs. Seigneur, nous sommes choqués par cette décision de la Cour suprême qui déclare que la terre appartient à l’État et prolonge ainsi l’injustice historique perprétée contre les communautés bédouines que l’on arrache à leurs terres. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Seigneur, nous T’adressons nos prières pour nos programmes de cette semaine, avec le lancement à l’université de Birzeit de notre livre sur la résistance non-violente dans l’islam et dans le christianisme et le déplacement de Sabeel Nazareth à Bethléem pour y visiter le musée d’histoire naturelle de Palestine et le monastère de Marie de Jésus crucifié. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations du Kénia et de Tanzanie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


Thursday, May 7, 2015

Japanese 7/5/2015

先週、テルアビブとエルサレムで、人種差別と警察の暴力に抗議して、数千人のエチオピア系ユダヤ人がデモを行いました。エチオピア系のイスラエルの兵士を二人の警察官が一方的に殴打するビデオがネットに流れたことがきっかけでした。デモは警官隊との衝突に発展して、負傷者が出ました。主よ、どうかイスラエル国における人種、宗教、民族的な少数者に対するあらゆる形における差別が止みますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
イスラエル国の右翼団体が行った最近の調査によって、西岸地区で2026軒の入植者の家屋がパレスチナ人の私有地にたてられていることが分かりました。この調査は、パレスチナ人の所有者から賠償金と引き替えに土地を奪う法律を作ることに賛同して行われたものです。主よ、不法な入植地建設によってパレスチナの土地を奪う全ての企てを終わらせてください。それによって、パレスチナ・イスラエル、そして中東全体における平和が妨げられています。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
先週末、パレスチナ人のジャーナリストたちが行った行進に向かって、イスラエル軍が催涙弾やスタン擲弾を浴びせました。行進は、世界報道自由デーを記念して、イスラエル国が報道の自由を侵害していることに抗議して行われたものでした。4月の時点でパレスチナ人のジャーナリスト20人がイスラエル国の監獄に拘留されています。昨夏のガザへの50日間の軍事攻撃で、イタリア人の写真家を含む17人のジャーナリストが殺害されました。主よ、どうかすべてのジャーナリスト、ことにパレスチナ・イスラエル紛争を報道する人々が、弾圧される恐れなく活動できるようにしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週行われるサビールのプログラムのために祈りを献げます。ことに、ナブルスのサマリア人の共同体や孤立した村々の少数者のクリスチャン住民を訪ねる若い女性たちの教育旅行のために祈ります。また、ナザレで行われる1948年ナクバについての二つの集まりのために祈ります。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。

Japanese 7/5/2015

先週、テルアビブとエルサレムで、人種差別と警察の暴力に抗議して、数千人のエチオピア系ユダヤ人がデモを行いました。エチオピア系のイスラエルの兵士を二人の警察官が一方的に殴打するビデオがネットに流れたことがきっかけでした。デモは警官隊との衝突に発展して、負傷者が出ました。主よ、どうかイスラエル国における人種、宗教、民族的な少数者に対するあらゆる形における差別が止みますように。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
イスラエル国の右翼団体が行った最近の調査によって、西岸地区で2026軒の入植者の家屋がパレスチナ人の私有地にたてられていることが分かりました。この調査は、パレスチナ人の所有者から賠償金と引き替えに土地を奪う法律を作ることに賛同して行われたものです。主よ、不法な入植地建設によってパレスチナの土地を奪う全ての企てを終わらせてください。それによって、パレスチナ・イスラエル、そして中東全体における平和が妨げられています。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
先週末、パレスチナ人のジャーナリストたちが行った行進に向かって、イスラエル軍が催涙弾やスタン擲弾を浴びせました。行進は、世界報道自由デーを記念して、イスラエル国が報道の自由を侵害していることに抗議して行われたものでした。4月の時点でパレスチナ人のジャーナリスト20人がイスラエル国の監獄に拘留されています。昨夏のガザへの50日間の軍事攻撃で、イタリア人の写真家を含む17人のジャーナリストが殺害されました。主よ、どうかすべてのジャーナリスト、ことにパレスチナ・イスラエル紛争を報道する人々が、弾圧される恐れなく活動できるようにしてください。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。
主よ、今週行われるサビールのプログラムのために祈りを献げます。ことに、ナブルスのサマリア人の共同体や孤立した村々の少数者のクリスチャン住民を訪ねる若い女性たちの教育旅行のために祈ります。また、ナザレで行われる1948年ナクバについての二つの集まりのために祈ります。主よ、御憐れみにより、私たちの祈りを聞き入れてください。

Wednesday, May 6, 2015

07/05/2015- German

Letzte Woche protestierten mehrere tausend Leute in Tel Aviv und Jerusalem, hauptsächlich  Israelis jüdisch äthiopischer Minderheit gegen Diskriminierung und gegen die Brutalität der Polizei, nachdem ein Video auftauchte das Beamte zeigte wie sie in einem grundlosen Angriff einen israelischen Soldaten äthiopischer Herkunft schlugen. Die Proteste mündeten in Gewalt mit der Polizei und verursachte Verletzungen.  Herr wir beten für ein Ende der Diskriminierung in all seinen Formen in Israel, gegen ethnische, religiöse und nationale Minderheiten.   Herr erbarme Dich. Eine Studie von einer rechtsorientierten Organisation in Israel stellte kürzlich fest, dass 2.026 Siedlungshäuser auf privaten palästinensisches Land in der Westbank gebaut worden sind.   Die Studie wurde zur Unterstützung von möglichen Gesetzen durchgeführt, um enteignetes Land von palästinensischen Eigentümern zu legalisieren, um Entschädigungsforderungen vorzubeugen.  Herr wir beten um ein Ende aller Versuche, palästinensisches Land durch illegale Siedlungen zu übernehmen, die ein Hindernis zu Frieden in Palästina und Israel in der ganzen Region  sind.   Herr erbarme Dich.
 
Herr wir beten für unsere Programme in dieser Woche, besonders für eine Bildungsreise von jungen Frauen nach Nablus, um die Samaritaner Gemeinschaften und die isolierten Dörfer mit einer kleinen christlichen Bevölkerung zu besuchen.   Wir beten auch für zwei Veranstaltungen in Nazareth über die Nakba 1948.   Herr erbarme Dich.
 
Wir beten mit dem Weltrat der Kirchen für die Länder  Sudan, Süd-Sudan und Uganda.   Herr erbarme Dich.  
x
 
Letztes Wochenende wurde ein Marsch von palästinensischen Journalisten mit Tränengas- und  Scheingranaten durch israelische Streitkräfte getroffen, als die Demonstranten am weltweiten Tag der Pressefreiheit gegen die Verletzungen der Pressefreiheit protestierten. Im April  waren 20 palästinensische Journalisten in israelischen Gefängnissen festgehalten worden und 17 wurden sogar während der 50-tägigen militärischen Offensive in Gaza getötet, darunter ein  italienischer Fotograf.  
Herr wir beten, dass alle Journalisten in der Lage sind, insbesondere aber jene die den palästinensisch- israelischen Konflikt bearbeiten,  ihre Geschichten ohne Furcht vor Unterdrückung  berichten können.   Herr erbarme Dich.

07/05/2015- French

► La semaine dernière des gens appartenant pour la plupart à la minorité juive éthiopienne d’Israël ont protesté à Tel Aviv et à Jérusalem contre la discrimination et la brutalité de la police après la parution d’une video montrant des officiers en train de frapper un soldat d’origine éthiopienne au cours d’une agression infondée. Les protestations ont entrainé des heurts avec la police, causant des blessures. Seigneur, nous Te prions de faire cesser les discriminations de toutes sortes en Israël à l’encontre des minorités ethniques, religieuses et nationales. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Une étude récente faite par une organisation de droite en Israël a fait apparaître que 2.026 habitations sont construites dans les colonies sur des terrains privés palestiniens de Cisjordanie. L’étude a été faite pour appuyer une éventuelle législation visant à exproprier des terres de leurs propriétaires palestiniens contre indemnisation. Seigneur, nous Te prions de mettre fin à toutes ces tentatives pour s’emparer de terres palestiniennes pour construire des colonies illégales, ce qui fait obstacle à la paix en Palestine-Israël et dans toute la région. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Le weekend dernier une marche de journalistes palestiniens a été accueillie par des gaz lacrymogènes et des grenades assourdissantes lancés par les forces israéliennes ; les marcheurs célébraient la Journée Mondiale de la Liberté de la Presse et protestaient contre les violations de la liberté de la presse par Israël. En Avril 20 journalistes palestiniens étaient détenus dans les prisons israéliennes et ce sont 17 journalistes qui ont été tués pendant l’offensive militaire de 50 jours contre Gaza, dont un photographe italien. Seigneur, nous Te prions pour que tous les journalistes, mais en particulier ceux qui couvrent le conflit israélo-palestinien, puissent diffuser leurs articles sans crainte de répression. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Seigneur, nous Te prions pour nos programmes de cette semaine, en particulier une sortie pédagogique de jeunes femmes à Naplouse pour visiter la communauté samaritaine et des villages isolés où vivent de petites communautés chrétiennes. Nous Te prions aussi pour deux rencontres à Nazareth sur la Nakba de 1948. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations du Soudan, du Sud Soudan et de l’Ouganda. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.




07/05/2015- English

Last week several thousand people mostly from Israel's Jewish Ethiopian minority protested in Tel Aviv and Jerusalem against discrimination and police brutality after a video emerged showing officers beating an Israeli soldier of Ethiopian origin in an unprovoked attack. Protests erupted into clashes with police, causing injuries.  Lord, we pray for an end to discrimination in all its forms in Israel against ethnic, religious and national minorities.  Lord in your mercy…

 A recent study by a right-wing organization in Israel found that 2,026 settlement homes are built on private Palestinian land in the West Bank.  The study was conducted in support of possible legislation to expropriate land from Palestinian owners in exchange for reparations.  Lord, we pray for an end to all efforts to take over Palestinian land through illegal settlement building, which creates an obstacle to peace in Palestine Israel and the whole region.  Lord in your mercy…

 Last weekend a march of Palestinian journalists was met with tear gas and stun grenades by Israeli forces as the marchers marked World Press Freedom Day and protested Israel’s violations of freedom of press. As of April, 20 Palestinian journalists were being held in Israeli prisons and as many as 17 were killed during the 50-day military offensive in Gaza, including an Italian photographer.  Lord, we pray that all journalists, but especially those who cover the Palestine Israel conflict, are able to tell their stories without fear of suppression.  Lord in your mercy…

 

Lord, we pray for our programs this week, especially a young women’s educational trip to Nablus to visit the Samaritan community and isolated villages with small Christian populations.  We also pray for two meetings in Nazareth on the 1948 Nakba.  Lord in your mercy…

 

We pray alongside the World Council of Churches for the countries of Sudan, South Sudan and Uganda.  Lord in your mercy… 


 

30/04/2015- German

Drei junge Palästinenser wurden in dieser Woche von israelischen Streitkräften erschossen: ein 17-jähriger Junge in Ostjerusalem, der angeblich messerschwingend in die Richtung eines Soldaten lief, ein 18-jähriger Junge in Jenin, als er die Trennungsbarriere durchbrach und ein 20-jähriger Mann, der auf einen Soldaten an der Ibrahimi Moschee in Hebron einstach und verwundete, wo Soldaten Palästinenser hinderten dort zu beten.  
Gnädiger Gott, wir beten, dass die nun langandauernde israelische militärische Besatzung, die Ursache für diesen Konflikt ist – ein Ende haben wird, so dass alle Menschen mit ihren Rechten und ihrer Würde in diesem Land leben können.
Herr erbarme Dich.
 
Um gegen die neuesten Hauszerstörungen in Israel zu protestieren, rief das Hohe Arabische Überwachungskomitee am Dienstag zu einem Generalstreik im arabischen Sektor in Israel auf, einschließlich aller  Schulen, Geschäfte und kommunalen Einrichtungen.  
Herr wir beten für ein Ende der israelischen Politik, die eine Wohnungskrise in den arabischen Gemeinden durch die ungerechte Hauzerstörung von arabischen Staatsbürgern verursacht hat.  Herr erbarme Dich.
 
Letzte Woche drohte eine jüdische Gruppe in Vancouver/Kanada, die Konferenz der Freunde von Sabeel über den christlichen Zionismus scheitern zu lassen.  
Herr wir sind dankbar dafür, dass die Konferenz sehr erfolgreich war, und reichhaltig gefüllt mit Berichten und wichtigen Darstellungen, nachprüfend welche negativen Auswirkungen der christliche Zionismus auf einen gerechten Frieden hat.   Herr erbarme Dich.

Herr, wir sind für unser Büro in Nazareth dankbar und bitten um Deinen Segen für die Programme in dieser Woche, einschließlich einer Kinderveranstaltung und zwei Besuche von französischen Gruppen.   Herr erbarme Dich.

Wir beten mit dem Weltrat der Kirchen für die Länder Eritrea und Äthiopien.   Herr erbarme Dich.


30/04/2015- French

► Trois jeunes Palestiniens ont été tués par balles par les forces israéliennes cette semaine : un garçon de 17 ans  à Jérusalem Est accusé de courir vers des soldats en brandissant un couteau, un garçon de 18 ans à Jenin qui ouvrait une brèche dans la barrière de séparation, et un homme de 20 ans qui avait poignardé et blessé un soldat à la mosquée Ibrahimi de Hébron où des soldats empêchaient les Palestiniens d’aller prier. Dieu de pitié, nous Te prions pour que l’occupation israélenne permanente – cause fondamentale du conflit – prenne fin afin que tous les gens puissent vivre sur cette terre avec leurs droits et leur dignité. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► En protestation contre les démolitions de maisons en Israël, le Haut Comité de Surveillance Arabe a appelé à une grève générale mardi dans le secteur arabe d’Israël, dans les écoles, les entreprises et les conseils municipaux. Seigneur, nous Te prions pour que cesse la politique d’Israël qui entraine une crise du logement dans les communautés arabes et que prenne fin sa pratique injuste de démolition des maisons de citoyens arabes d’Israël. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► La semaine dernière un groupe juif du Canada a menacé d’empêcher le déroulement de la conférence à Vancouver des Amis de Sabeel sur le sionisme chrétien. Seigneur nous Te sommes reconnaissants du fait que la conférence a rencontré un grand succès avec de riches histoires et des exposés importants montrant l’impact négatif du sionisme chrétien sur un processus de paix juste. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Seigneur, nous Te sommes reconnaissants pour notre bureau de Nazareth et Te demandons de bénir ses programmes de cette semaine comportant une rencontre d’enfants et deux visites de groupes français. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

► Nous Te prions en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations de l’Érithrée et de l’Éthiopie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.



30/04/2015- English

Three young Palestinians were shot dead by Israeli forces this week: a 17-year-old boy in East Jerusalem who allegedly ran towards soldiers wielding a knife, an 18-year-old boy in Jenin as he breached the separation barrier, and a 20-year-old man who stabbed and wounded a soldier at the Ibrahimi Mosque in Hebron where soldiers prevented Palestinians from worshipping.  Merciful God, we pray that Israel’s chronic military occupation—the root cause of the conflict— will end so that all people can live with their rights and dignity in this land. Lord in your mercy…

To protest the recent home demolitions in Israel, the Arab Higher Monitoring Committee called for a general strike in the Arab sector in Israel on Tuesday, including schools, businesses and municipal councils.  Lord, we pray for an end to Israel’s policy causing a housing crisis in Arab communities and its unjust practice of demolishing homes of Arab citizens of Israel.  Lord in your mercy…

Last week a Jewish group in Canada threatened to derail the Friends of Sabeel conference in Vancouver on Christian Zionism.  Lord, we are grateful that the conference was very successful and filled with rich stories and important presentations examining the negative impact of Christian Zionism on a just peace.  Lord in your mercy…

Lord, we are thankful for our Nazareth office and ask for your blessing on its programs this week including a children’s meeting and two visits with French groups.  Lord in your mercy… 


We pray alongside the World Council of Churches for the countries Eritrea and Ethiopia.  Lord in your mercy…