Thursday, January 26, 2012

26/1/12 - English

We pray for the churches of Jerusalem, as they celebrate the Week of Prayer for Christian Unity. May their prayers be turned into concrete ecumenical endeavors that draw Christians from all denominations closer together, for the glory of God and the strengthening of Christian witness in the land. Lord, in your mercy…

We pray for Hana Abu Heikel and her family as she continues her hunger strike in Hebron/Al-Khalil.  The elderly Hana and her family have been victims of consistent settler attacks since 1984.  They have had their olive trees destroyed, stones thrown at their house, and eight cars burned by settlers. Though over 500 formal complaints have been filed by the Abu Heikel family, the perpetrators have never been prosecuted. We pray that Hana’s brave act will raise the consciousness of locals and internationals, so that justice may be done, and so that Palestinians in Hebron/Al-Khalil can live with dignity and security. Lord, in your mercy…

We give thanks for the success of recent Sabeel youth gatherings.  We pray for their next event on Friday, January 27th, in Ramallah.  There they will learn about contextual iconography, which will assist the youth in deepening their understanding of the Biblical text and this church tradition, in a way that leads to liberation.  Lord, in your mercy…

We pray for Don Wagner, the new Program Director of Friends of Sabeel North America. We thank God for Don’s faithful and dedicated work for justice and peace in Palestine, and we ask God’s blessing on him as he assumes this important responsibility.  We give thanks for the work FOSNA and its Steering Committee, and all of our friends around the world. Lord, in your mercy…

With the World Council of Churches we pray for the churches and populations of Algeria, Libya, Morocco, Tunisia, and Western Sahara.  Lord, in your mercy… 



Japanese 26/1/2012

キリスト教一致祈祷週間を祝うエルサレムの諸教会のために祈ります。祈りが具体的なエキュメニカルな取り組みに変えられ、神の栄光とこの地におけるキリスト者の証しが強められるため全ての教派が互いに近づけられますように。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。
ヘブロン/アル・カリルでハンガーストライキを続けているハナ・アブ・ハイケルと彼女の家族のために祈ります。年老いたハナと彼女の家族は、1984年以来、入植者による攻撃の被害に遭い続けています。入植者によってオリーブの木が倒され、家に石を投げられ、計8台の車が焼かれました。アブ・ハイケル一家によって500件以上の苦情が公式に申し立てられていますが、加害者の誰ひとり訴追されていません。ハナの勇気ある行動が地域の人々、そして世界中の人々の良心を動かし、正義が為されますように。ヘブロン/アル・カリルのパレスチナ人が尊厳と安全を守られて暮らせるようになりますように。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。
先日行われたサビールの青年の集まりの成功を感謝します。1月27日にラマラで開かれる次の集まりのために祈ります。そこで彼らは文脈的なイコン学を学び、解放へと繋がる仕方で聖書とこの教会の伝統についての理解を深めようとしています。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。
北米サビールの友(FOSNA)のプログラム・ディレクターに就任したドン・ワグナーのために祈ります。パレスチナにおける正義と平和のためのドンの忠実で献身的な働きを神に感謝します。この大切な責任をひきうける彼を神が祝福してくださいますように。北米サビールの友とその運営委員会、および世界中の私たちの友人たちに感謝します。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。

26/1/12 - Français



Prions pour les Églises de Jérusalem qui célèbrent la semaine de prière pour l’Unité des Chrétiens. Puissent leurs prières se traduire par des actions œcuméniques concrètes pour rapprocher davantage les uns des autres les chrétiens de confessions différentes, pour la gloire de Dieu et le renforcement du témoignage chrétien dans le pays. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Prions pour Hana Abu Heikel et sa famille pendant qu’elle poursuit sa grève de la faim à Hébron/Al-Khalil. Hana, âgée, et sa famille sont victimes d’attaques continuelles de colons depuis 1984. Leurs oliviers ont été détruits, des pierres ont été lancées contre leur maison et huit véhicules ont été incendiés par des colons. Bien que la famille Heikel ait porté plainte 500 fois, les auteurs n’ont jamais été poursuivis. Prions pour que l’action courageuse de Hana suscite une prise de conscience des responsables locaux et internationaux afin que justice puisse se faire et que les Palestiniens d’Hébron/Al-Khalil puissent vivre dignement et en sécurité. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Rendons grâce pour le succès des derniers rassemblements de jeunes de Sabeel. Prions pour leur prochaine rencontre vendredi 27 janvier à Ramallah. Ils y recevront une formation à l’iconographie contextuelle, ce qui aidera les jeunes à approfondir leur compréhension du texte biblique et de cette tradition de l’Église, d’une façon qui mène à la libération. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour Don Wagner, le nouveau directeur du programme des Amis de Sabeel d’Amérique du Nord. Remercions Dieu pour le travail fidèle et dévoué de Don pour la justice et la paix en Palestine et demandons à Dieu de le bénir au moment où il prend cette importante responsabilité. Nous rendons grâce pour le travail des Amis de Sabeel d’Amérique du Nord et de leur comité de direction et pour tous nos amis dans le monde. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Avec le Conseil Œcuménique des Églises prions pour les Églises et les populations d’Algérie, de Libye, du Maroc, de la Tunisie et du Sahara Occidental. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Saturday, January 21, 2012

21/6/12 - English

The entire Palestinian village of Susya received demolition orders from the Israeli Civil Administration last week.  Not only dwelling structures, but also animal pens, water cisterns, and a solar-powered electricity system are in imminent danger of being demolished (some for the fifth time) by Israeli army forces.  The rights of Susya’s Palestinian residents over the land in which they reside has been legally demonstrated and acknowledged by the Israeli authorities. On Friday, June 22 concerned people of Palestine and Israel will stand side by side with the residents of Susya in a protest and support vigil and will call: No to the fifth demolition of Susya! No to the throwing of people from their homes and tents! No to the silent transfer of the Palestinian population out of area C! Lord in your mercy, hear our cries! Lord in your mercy…

We pray for the families of the 45 victims in last Sunday’s suicide-bombings in three Northern Nigeria churches.  Bombs exploded at the ECWA Goodnews Church in the Wusasa area of Zaria city, the second explosion ten minutes later at the Christ the King Catholic church in Zaria's Sabongari area and the third blast hit the Shalom Church in Kaduna city.  We pray for Christian and Muslim leaders to confront this violence with nonviolence and preach love of neighbor.  Lord in your mercy…

We pray for Sabeel Nazareth’s programs. The 22nd and 23rd hold the promise of various activities with the Australian based archaeological excavation team in Bethsaida and Sea of ​​Galilee, and on the 24th the Sabeel young people will participate in a tour of Haifa and two depopulated villages in the Nazareth area (Mujaydil and Sepphoris).  May it be a revealing time for all who attend.  Lord in your mercy…

Challenging Oppression on a Donkey: Christ, Resistance and Creative Discipleship is the theme of the upcoming Sabeel international youth conference in July.  Participants will travel from 15 different countries to participate together. We pray for them as they prepare for their journey toward Jerusalem. Lord in your mercy…

With the World Council of Churches, we specifically pray for the churches and population of Brazil. Lord in your mercy…


Thursday, January 19, 2012

19/1/12 - English

We mourn the recent legislation, “the nationality and entry into Israel law,” passed by the Knesset. This law ends all hope of family unification for Arab families, as it obstructs people from the West Bank or other Arab “enemy countries” from living in Israel, even if they are married to an Arab Israeli.  In Jerusalem alone, the law will affect over 100,000 people who must now make an agonizing choice. We ask God for guidance for each person who will make a difficult choice because of the law.  Should they relocate to keep their family together, losing their residency rights in Jerusalem (health insurance, businesses, right to visit, children’s benefits, social security)? Or should they remain and face consequences from the Israelis for residing “illegally” together in Jerusalem or anywhere else in Israel?  As couples and families face the intimate consequences of demography engineered to diminish the number of Arabs in Israel, we pray fervently for their wellbeing. Lord, in your mercy…

God sends rain on the righteous and the unrighteous…and we thank God for the rainfall in Palestine this winter, up 10% from last year.  We pray for farmers, for a good planting season leading to a bountiful harvest.  Lord, in your mercy…

As Palestinian students returned this week to begin a new semester at universities in the United States and other countries, Sabeel received reports of increased harassment and intimidation tactics from Israeli security at Ben Gurion airport (Tel Aviv).  We lament the unequal treatment of Palestinians at the Israeli airport.  We pray that freedom of movement soon becomes reality, and customer service unaffected by racial profiling becomes a value.  Lord, in your mercy…

We pray for the Sabeel visioning and planning meeting on Friday, January 20th.  We pray for safety in travel to the gathering for all members of the board and assembly. We pray that God’s Spirit will be palpably present in these strategic planning meetings.  Lord, in your mercy…

With the World Council of Churches we pray for the churches and residents of Cyprus, Greece, and Turkey.  We lift them up to God, in whose compassion we rest.  Lord, in your mercy…


Japanese 19/1/2012

私たちは「国籍とイスラエル国法への加入」に関する法の制度化(※)のために嘆き悲しんでいます。この法律は、たとえアラブ系イスラエル人と結婚している場合でも西岸地区や他のアラブの「敵国」からの人間がイスラエルに住むことを妨げるもので、アラブ人家族が一緒に暮らす全ての希望を絶つものです。エルサレムだけでも、この法律によって10万人以上が影響を受け、今、苦悩の選択を迫られています。神よ、この法律のために困難な選択をしなければならない一人ひとりに導きをお与え下さい。 家族が共に暮らすためにエルサレムの居住権を放棄し、健康保険、仕事、訪問の権利、子どもたちの利益、社会保障を失いつつも移住すべきか。それとも留まって、エルサレムやイスラエルのどこでであれ「不法に」家族が一緒に暮らしていることの帰結に向き合うべきなのか。多くの夫婦や家族がアラブ人口の減少を計った法が直ちにもたらす結果と直面しています。彼らの幸せのために切に祈ります。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。
神は正しい者の上にも不正の者の上にも雨を送られます。この冬、昨年よりも10%多くパレスチナに降った雨を神に感謝します。農民のために祈ります。よき種まきの季節が、豊かな収穫に繋がりますように。主よ、御憐れみより、この祈りをお聞きください。
今週、パレスチナの学生たちが新学期を始めるために米国その他の国々の大学に戻りましたが、ベングリオン空港でイスラエル治安当局者からこれまで以上の嫌がらせや威嚇があったことがサビールに報告されました。イスラエルの空港でのパレスチナ人の不公平な扱いに私たちは悲しんでいます。移動の自由が早く現実のものとなりますように。人種的見方に影響を受けない顧客サービスが重んじられますように。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。
1月20日、金曜日に開かれるサビールの将来像と事業計画を話し合う会合のために祈ります。常議員会と総会のために集う人々の旅の安全のために祈ります。神の霊がこれらの会合に臨在されますように。主よ、御憐れみにより、この祈りをお聞きください。

19/1/12 - Français



Nous déplorons la récente loi, “nationalité et admission dans le droit israélien”, adoptée par la Knesset. Cette loi met fin à tout espoir de réunification pour des familles arabes, et empêche les gens de la Cisjordanie ou d’autres “pays ennemis” arabes de vivre en Israël, même s’ils sont mariés à un arabe israélien. Dans la seule ville de Jérusalem, la loi va concerner plus de 100.000 personnes qui doivent dès maintenant faire un choix déchirant. 

Nous prions Dieu de guider chacune des personnes appelées à faire un choix douloureux à cause de cette loi. Devront-elles déménager pour garder l’unité de leur famille en perdant leur droit de résidence à Jérusalem (assurance maladie, affaires, droit de visite, allocations familiales, sécurité sociale) ? Ou leur faudra-t-il rester en risquant les conséquences de la part des Israéliens pour résider “illégalement” ensemble à Jérusalem ou dans tout autre lieu en Israël. Alors que des couples et des familles affrontent les conséquences directes d’une politique démographique conçue pour réduire le nombre des arabes en Israël, prions pour leur bien-être. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Dieu envoie la pluie sur les justes comme sur les injustes et nous remercions Dieu pour la pluviosité de cet hiver en Palestine, en augmentation de 10% par rapport à l’année dernière. Prions pour les paysans, pour une bonne saison de semailles et de plantations porteuse de moissons généreuses. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Au moment où les étudiants rentraient cette semaine dans les universités pour entamer un nouveau semestre aux États-Unis et dans d’autres pays, Sabeel recevaient des informations sur l’accroissement de pratiques de harcèlement et d’intimidation des services de sécurité israéliens à l’aéroport Ben Gourion de Tel Aviv. Nous regrettons le traitement inégal imposé aux Palestiniens à l’aéroport israélien. Prions pour que la liberté de déplacement devienne bientôt une réalité et pour qu’un service client exempt de discrimination raciale soit mis en valeur. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour la rencontre prévue et programmée par Sabeel pour le vendredi 20 janvier. Prions pour la sécurité des déplacements vers la rencontre pour tous les membres du bureau et de l’assemblée. Prions pour que l’Esprit de Dieu soit présent de façon évidente à cette rencontre d’élaboration de programmes stratégiques. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

En union avec le Conseil Œcuménique des Églises, prions pour les Églises et les populations de Chypre, de Grèce et de Turquie. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière. 

Monday, January 16, 2012

16/1/14 - Français

Seigneur, l’accord provisoire sur le nucléaire entre l’Iran et le Conseil de Sécurité des Nations Unies entre en vigueur ce mois ci. Nous te remercions pour cette occasion que tu donnes à la diplomatie de l’emporter sur la violence, et nous te prions pour ce ne soit que le premier de nombreux accords dans une évolution vers un désarmement mondial et vers la paix. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Dieu de miséricorde, nous te prions encore pour les réfugiés du camp de réfugiés de Yarmouk en Syrie. Les derniers jours ont vu leur situation se détériorer encore davantage, alors que beaucoup de ceux qui étaient supposés en sortir pour un traitement médical en ont été empêchés et que des groupes d’assistance qui tentaient de gagner le camp en ont été écartés par les combats. Dans cette situation désespérée, nous faisons confiance à ta force et à ta miséricorde, et nous te prions d’ouvrir un passage pour que cette aide puisse atteindre ces gens. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Les tensions continuent à augmenter en Palestine, comme en témoignent les fréquents mouvements de protestation en Cisjordanie et les fréquentes incursions de l’armée israélienne dans des villes palestiniennes. Tandis que certains protestent contre l’Agence d’Assistance et de Travail des Nations Unies pour la réduction de ses aides, que d’autres résistent de façon non-violente aux attaques de colons israéliens, que d’autres encore continuent à manifester contre le mur de séparation, nous reconnaissons que nous devons trouver en toi notre force et notre courage quand nous aspirons à ce que la justice advienne. Daigne soutenir ceux qui s’engagent dans la résistance non-violente et nous motiver à travailler avec persévérance à la paix dans ce pays. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.

Seigneur, ce mois ci, nous voyons de nombreux visiteurs venir aux bureaux de Sabeel ; nous te remercions pour cette possibilité de dire ce que vivent les Palestiniens sous occupation, mais aussi de partager avec d’autres la puissance libératrice de l’Évangile pour les peuples opprimés dans le monde. Daigne continuer à nous accorder la faveur d’être visités par des gens qui viennent nous écouter et daigne bénir les programmes que nous mettons en œuvre pour la communauté locale. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.


Seigneur, nous te prions aussi en union avec le Conseil Œcuménique des Églises pour les populations de Chypre, de Grèce et de Turquie. Seigneur, dans ta miséricorde, entends notre prière.


Thursday, January 12, 2012

12/1/12 - English

Representatives of Palestine and Israel continue to meet in Jordan this week, under the auspices of Jordanian government, attended by the Quartet.  We continue to pray for the talks, even as their fragility is exposed by the facts on the ground, such as the rapid expansion of settlements by Israel in Jerusalem and the West Bank. In this season of Epiphany, we pray God will give these leaders an epiphany! Lord, in your mercy…

We pray for those grieving after the devastating Christmas Day bombings in Nigeria.  On the Sunday morning of December 25th, bombs exploded in churches in Abuja, Jos, and other cities. The coordinated blasts killed over 35 people, and the ensuing violence between Nigerian security forces and Boko Haram has claimed the lives of 60 more. We pray that all Nigerians of faith and goodwill will come together to resist further societal fragmentation.  We pray that the Christmas message of harmony and love will resound louder than the clamor of violence.  Lord, in your mercy…

We pray for the Sabeel youth trip to Akka (Acre) and surrounding area. This weekend, the youth plan to clean the cemetery used by all Christian denominations there, and spend some time learning about the history of the area.  We pray for all people of Acre, Christians, Jews, Muslims, and Bahá’ís. Lord, in your mercy…

We pray for the meeting of both the old and new Sabeel board.  We are immeasurably grateful for the active engagement of the old board in Sabeel programs and activities, and we pray for the new board as it begins its work with significant agenda items. Lord in your mercy…

With the World Council of Churches we pray for Bahrain, Iran, Iraq, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, United Arab Emirates, and Yemen.  Lord, in your mercy…




12/1/12 - Français

Des représentants de la Palestine et d’Israël poursuivent leur rencontre cette semaine en Jordanie, sous les auspices du gouvernement jordanien, avec la participation du Quartet. Continuons à prier pour les pourparlers, même si leur fragilité est confrontée aux réalités du terrain, comme la rapide expansion des colonies israéliennes à Jérusalem et en Cisjordanie. En ce temps de l’Épiphanie, prions Dieu d’accorder à ces dirigeants une épiphanie ! Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour ceux qui sont dans la peine après les explosions de bombes dévastratrices du jour de Noël au Nigeria. Le dimanche matin du 25 décembre, des bombes ont explosé dans des églises à Abuja, Jos et dans d’autres villes. Les explosions coordonnées ont causé la mort de plus de 35 personnes, et la violence qui a opposé ensuite les forces de sécurité nigérianes à Boko Haram a provoqué la mort de plus de 60 personnes. Prions pour que tous les Nigérians de foi et de bonne volonté se rassemblent pour résister à une plus grande fracture sociale. Prions pour que le message de d’harmonie et d’amour de Noël résonne plus fort que les clameurs de violence. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour le voyage organisé par Sabeel pour les jeunes à Akka (Acre) et ses environs. Ce week-end, les jeunes projettent de nettoyer le cimetière utilisé là-bas par toutes les confessions chrétiennes ; ils consacreront aussi du temps à s’instruire de l’histoire de cette région. Prions pour tous les gens d’Acre, chrétiens, juifs, musulmans et baha’is. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour la rencontre entre l’ancienne et la nouvelle équipe de Sabeel. Nous sommes immensément reconnaissants à l’ancienne équipe pour son engagement actif au service des programmes et des activités de Sabeel ; prions pour la nouvelle équipe qui se met au travail avec d’importantes questions à son programme. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

En union avec le Conseil Œcuménique des Églises, prions pour Bahrein, l’Iran, l’Irak, Oman, le Qatar, l’Arabie Saoudite, les Émirats Arabes Unis et le Yemen. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.


Japanese 12/1/2012

パレスチナとイスラエルの代表者は今週もヨルダンで話し合いを続けます。ヨルダン政府が後援し、中東カルテットが陪席しています。その脆さはエルサレムと西岸地区におけるイスラエルによる急速な入植地の拡張のような現実によって明らかですが、私たちはこの話し合いのために祈ります。顕現(エピファニー)節にあって、神がこれら指導者たちにひらめき(エピファニー)を与えてくださいますように!主よ、御憐れみによって、この祈りをかなえてください。
ナイジェリアでクリスマスに起きた惨憺たる爆破事件のために嘆き悲しんでいる人々のために祈ります。12月25日、日曜日の朝、アブジャ、ジョス、その他の町の教会で爆弾が爆発しました。組織的に行われた爆破によって35人以上が殺害され、それに続いて起こったナイジェリア治安軍と(イスラム過激派)ボコ・ハラムとの間の戦闘でさらに60人以上が死にました。ナイジェリアの全ての信仰者、善意の人々が団結し、さらなる社会の崩壊が食い止められますように。調和と愛のクリスマスのメッセージが、暴力の喧噪よりも大きく鳴り響きますように。主よ、御憐れみによって、この祈りをかなえてください。
アクラとその周辺地域への「サビール青年の旅」のために祈ります。今週末、青年たちはそこで、キリスト教のすべての教派によって使われている墓地を清掃し、地域の歴史を学ぶ時間を持とうとしています。アクラの全ての人々、クリスチャン、ユダヤ教徒、イスラム教徒、バハーイ教徒のために祈ります。主よ、御憐れみによって、この人々を顧みてください。
サビールの新旧合同常議員会のために祈ります。私たちは、サビールのプログラムや活動への旧常議員の積極的な関与を深く感謝しています。重大な議題をもって仕事を始める新常議員のために祈ります。主よ、御憐れみによって、私たちを顧みてください。

Thursday, January 5, 2012

5/1/12 - English

Representatives of Palestine and Israel are meeting in Jordan this week, under the auspices of the Quartet. We pray that the talks will succeed to start negotiations on the firm basis of international law and legitimacy. Lord, in your mercy…

We pray for the city of Jerusalem. Residents of East Jerusalem see all around them an increase in settler violence, demolition of Palestinian homes, and acceleration of displacement. We rejoice that at least one of the many eviction orders in Silwan was delayed recently, and we pray for a cancellation of all eviction and demolition orders in Silwan, Isawiye, Beit Hanina, and all neighborhoods of East Jerusalem. Lord, in your mercy…

As 2012 begins, we pray for world peace, and deceleration of acts that lead toward war. We pray also, that the world economy does not collapse, rather that we revive it through cooperation on all levels—from the personal to the regional to the international—seeking to share the world’s wealth fairly.  Lord, in your mercy…

We pray for all of Sabeel’s local and international staff, and their families, in Jerusalem and Nazareth.  We are also immeasurably grateful to God for the service of Dick Toll, chair of the Steering Committee and coordinator of Friends of Sabeel North America for the past decade.  We wish him the best in his next adventure, and we pray for wisdom as FOSNA chooses a new coordinator.  Lord, in your mercy…

With the World Council of Churches we pray in earnest for the churches of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, and Palestine.  Lord, in your mercy… 


Japanese 5/1/2012

今週、中東カルテット(米国、ロシア、EU、国連)の後援のもとで、パレスチナとイスラエルの代表者がヨルダンで会合をもちます。国際法と法的正当性の確かな基盤に則った交渉が始まるように、話し合いの成功を祈ります。主よ、御憐れみにより、この祈りをかなえてください。
私たちはエルサレムのために祈ります。 東エルサレムの住民の周囲の至る所で入植者による暴力とパレスチナ人家屋の破壊と強制退去が増加しています。シルワンで出ている多くの立ち退き令の少なくとも一つの執行が最近延期されたことは喜びでした。シルワン、イサウィエ、ベイトハニナおよび東エルサレム近郊のすべての場所で出されている立ち退き令、家屋破壊命令が取り消されるよう祈ります。主よ、御憐れみにより、この祈りをかなえてください。
2012年の始まりにあたり、世界平和のため、そして戦争に繋がる行為の減少のために祈ります。また、世界経済が破綻しないように、むしろ個人、地域、国際のあらゆるレベルにおいて世界の富を公正に分かち合うことを目的にした協力を通して世界経済が回復するように祈ります。主よ、御憐れみにより、この祈りをかなえてください。
エルサレムとナザレにいるサビールの全ての現地スタッフ、諸外国からのスタッフ、そしてその家族のために祈ります。また、北米サビールの友(FOSNA)の運営委員会議長及びコーディネーターを10年間勤めたディック・トルの奉仕を神に深く感謝します。彼の次の働きのために、また新しいコーディネーターを選ぶに際してFOSNAに知恵が与えられますように祈ります。主よ、御憐れみにより、この祈りをかなえてください。

5/1/12 - Français



Des représentants de la Palestine et d’Israël se rencontrent en Jordanie cette semaine sous les auspices du Quartet. Prions pour que les entretiens puissent conduire à l’ouverture de négociations sur la base ferme du droit international et de la légitimité. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour la ville de Jérusalem. Les résidents de Jérusalem Est sont témoins partout autour d’eux d’un accroissement de la violence des colons, de la démolition de maisons palestiniennes et d’une accélération  des déplacements. Réjouissons-nous qu’au moins un des nombreux ordres d’expulsion de Silwan ait été récemment reporté et prions pour une annulation de tous les ordres d’expulsion et de démolition à Silwan, Isawiye, Beit Hanina et dans tous les quartiers de Jérusalem Est. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

En ce début de l’année 2012, prions pour la paix dans le monde et pour la diminution des actes qui conduisent à la guerre. Prions aussi pour que l’économie du monde ne s’effondre pas, mais que nous la ravivions plutôt par la coopération à tous les niveaux - du niveau personnel au régional et à l’international – en cherchant à partager équitablement les richesses du monde. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Prions pour toutes les équipes de Sabeel au plan local et international, et pour leurs familles à Jérusalem et à Nazareth. Nous sommes aussi infiniment reconnaissants à Dieu et à Dick Toll, président du comité directeur et coordinateur des Amis de Sabeel d’Amérique du Nord pendant la dernière décennie. Nous lui souhaitons le meilleur dans son nouvel engagement et prions pour que les Amis de Sabeel Amérique du Nord fassent preuve de sagesse dans le choix d’un nouveau coordinateur. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.

Avec le Conseil Œcuménique des Églises, prions avec ferveur pour les Églises d’Égypte, d’Israël, de Jordanie, du Liban et de Palestine. Seigneur, dans Ta miséricorde, entends notre prière.